"Без названия". Автор - Олег Жевлаков.
Утомившись за день от насущного хлеба и зрелища,
Я спускаюсь в гудящие сны пищеводом метро,
И скрежещет тоннельный питон, ненасытное зверище,
Через двери разверстую щель приглашая в нутро.
В его потной утробе стираются знаки различия,
Как из кожи пигмент вымывает желудочный сок...
Кто сидит на своём, кто отчаянно держится личного,
Но толпа переварит их всех в установленный срок.
И мне снится, что я, обесценившийся и расхристанный,
На чудовищной морде распят, подражая Христу,
И пылают питоньи глаза, в сон смотрящие пристально,
Разгоняют свистящую темень вперёд на версту.
И мне чудится, будто бы мной раз за разом безжалостно
Пробивают одну за одной стены чёрной парчи,
Я уже раскалён, я познал все цвета побежалости,
Проходя, как таран, сквозь податливые кирпичи.
Ночи мелкая пыль, как наркотик меняет сознание,
Ослепляет, как горе, любовь и банальная ложь.
Но она не предаст, не разрушит моё мироздание,
И не спрячет за нежной спиною наточенный нож.
если слово мусолить весь день, его смысл теряется,
А что делать, когда чередой идентичные дни
Повторяются, повторяются, повторяются?..
Но ты знаешь... При случае - позвони.
Меня вырвет из сна неизбежность: конечная станция.
И в мучительных спазмах извергнет наружу питон.
Меня ждёт - не дождётся спальная резервация,
Вялый дождь, серый дом, испражняющийся на газон.
Я закончу свой день, обессилевши рухнув на простыни,
Как закончил бы этот не в меру затянутый стих,
Небо где-то, как кормом для рыб сыплет чёрствыми звёздами,
И беззвучно икает мечта от удара под дых.
Утомившись за день от насущного хлеба и зрелища,
Я спускаюсь в гудящие сны пищеводом метро,
И скрежещет тоннельный питон, ненасытное зверище,
Через двери разверстую щель приглашая в нутро.
В его потной утробе стираются знаки различия,
Как из кожи пигмент вымывает желудочный сок...
Кто сидит на своём, кто отчаянно держится личного,
Но толпа переварит их всех в установленный срок.
И мне снится, что я, обесценившийся и расхристанный,
На чудовищной морде распят, подражая Христу,
И пылают питоньи глаза, в сон смотрящие пристально,
Разгоняют свистящую темень вперёд на версту.
И мне чудится, будто бы мной раз за разом безжалостно
Пробивают одну за одной стены чёрной парчи,
Я уже раскалён, я познал все цвета побежалости,
Проходя, как таран, сквозь податливые кирпичи.
Ночи мелкая пыль, как наркотик меняет сознание,
Ослепляет, как горе, любовь и банальная ложь.
Но она не предаст, не разрушит моё мироздание,
И не спрячет за нежной спиною наточенный нож.
если слово мусолить весь день, его смысл теряется,
А что делать, когда чередой идентичные дни
Повторяются, повторяются, повторяются?..
Но ты знаешь... При случае - позвони.
Меня вырвет из сна неизбежность: конечная станция.
И в мучительных спазмах извергнет наружу питон.
Меня ждёт - не дождётся спальная резервация,
Вялый дождь, серый дом, испражняющийся на газон.
Я закончу свой день, обессилевши рухнув на простыни,
Как закончил бы этот не в меру затянутый стих,
Небо где-то, как кормом для рыб сыплет чёрствыми звёздами,
И беззвучно икает мечта от удара под дых.
"Untitled". The author is Oleg Zhevlakov.
Tired of the daily bread and sight,
I descend into droning dreams with the esophagus esophagus
And the tunnel python grinds, an insatiable animal,
Through the door, a wide gap inviting into the gut.
In his sweaty womb the insignia are erased,
How pigment washes gastric juice from skin ...
Who sits on his own, who desperately keeps personal,
But the crowd will digest them all on time.
And I dream that I, depreciated and despised,
Crucified on the monstrous face, imitating Christ,
And python’s eyes glow, staring into sleep,
Accelerate the whistling darkness forward a mile away.
And it seems to me as though ruthlessly over and over again
Punch one by one walls of black brocade,
I'm already red-hot, I knew all the colors of rush
Passing like a ram through pliable bricks.
Fine dust at night, like a drug changes consciousness
Blinds like grief, love and a banal lie.
But she will not betray, will not destroy my universe,
And he will not hide a sharpened knife behind a tender back.
if the word is procrastinated all day, its meaning is lost,
And what to do when a series of identical days
Repeat, repeat, repeat? ..
But you know ... On occasion, call.
Inevitability will tear me from sleep: the final station.
And in painful spasms, the python will spew out.
Waiting for me - the sleeping reservation will not wait
Sluggish rain, gray house, defecating on the lawn.
I will end my day, exhausted collapsing on the sheets,
How would this excessively lengthy verse end,
The sky is somewhere, like fish food sprinkled with stale stars,
And the sound of hiccups a dream from a blow under the breath.
Tired of the daily bread and sight,
I descend into droning dreams with the esophagus esophagus
And the tunnel python grinds, an insatiable animal,
Through the door, a wide gap inviting into the gut.
In his sweaty womb the insignia are erased,
How pigment washes gastric juice from skin ...
Who sits on his own, who desperately keeps personal,
But the crowd will digest them all on time.
And I dream that I, depreciated and despised,
Crucified on the monstrous face, imitating Christ,
And python’s eyes glow, staring into sleep,
Accelerate the whistling darkness forward a mile away.
And it seems to me as though ruthlessly over and over again
Punch one by one walls of black brocade,
I'm already red-hot, I knew all the colors of rush
Passing like a ram through pliable bricks.
Fine dust at night, like a drug changes consciousness
Blinds like grief, love and a banal lie.
But she will not betray, will not destroy my universe,
And he will not hide a sharpened knife behind a tender back.
if the word is procrastinated all day, its meaning is lost,
And what to do when a series of identical days
Repeat, repeat, repeat? ..
But you know ... On occasion, call.
Inevitability will tear me from sleep: the final station.
And in painful spasms, the python will spew out.
Waiting for me - the sleeping reservation will not wait
Sluggish rain, gray house, defecating on the lawn.
I will end my day, exhausted collapsing on the sheets,
How would this excessively lengthy verse end,
The sky is somewhere, like fish food sprinkled with stale stars,
And the sound of hiccups a dream from a blow under the breath.
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ольга Шурухт