Все-таки нет ничего круче скандинавских детских книжек. С ярмарки унесла три книги издательства, специализирующегося на переводе норвежских авторов на польский: про старость и смерть на примере морской свинки, про нервный срыв слишком правильной девочки, и про депрессию мамы той самой девочки. У них еще папа есть, но про папу книжка закончилась. Надо будет найти, теперь уже любопытно, что у них там за папа (:
Still, there is nothing cooler Scandinavian children's books. Three books from the publishing house, specializing in translating Norwegian authors into Polish, took away from the fair: about old age and death on the example of a guinea pig, about a nervous breakdown of a too-correct girl, and about the depression of the mother of that same girl. They still have a dad, but the dad's book is over. It will be necessary to find, now it is curious what they have there for dad (:
У записи 4 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Катя Шарек