и на 1600 м вайфай (: разговаривали про...

и на 1600 м вайфай (: разговаривали про польские и русские пемни. У них тоже есть блатняк! И, видимо, любой нашей песне можно найти аналог по содержанию (: "Гоп-стопу", например, соответствует "Hanka". Одну русскую неблатную песню, которую я перевела, Магда резюмировала так: "I'm in love with a Special Service guy. Why?". Кто угадает песню? (: Вспоминается история Нюты про "Миленький ты мой" (:
and at 1600 m Wi-Fi (: they talked about Polish and Russian pemni. They also have blatnäk! And, apparently, any of our songs can be found similar in content (: "Gop-stop", for example, corresponds to "Hanka". One Russian unlatched Magda summed up the song that I translated: “I'm in love with a Special Service guy. Why?”. Who can guess the song? (
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Катя Шарек

Понравилось следующим людям