Я с интересом замечаю за собой: как только какое-то ощущение мое находит выражение в стихах, оно тут же, максимум - на следующий день теряет свою актуальность.
Здравствуйте, тетя Доктор,
Я ухожу из стаи.
Просто меня лекарства
Радовать перестали.
А еще мне почему-то хочется в стихотворениях пропускать как можно больше знаков препинания.
Здравствуйте, дядя Гоша,
Я превращаюсь в камень
Пусть меня кинут в реку,
Или найдут руками.
Здравствуйте, тетя Доктор,
Я ухожу из стаи.
Просто меня лекарства
Радовать перестали.
А еще мне почему-то хочется в стихотворениях пропускать как можно больше знаков препинания.
Здравствуйте, дядя Гоша,
Я превращаюсь в камень
Пусть меня кинут в реку,
Или найдут руками.
I note with interest for myself: as soon as some sensation of mine finds expression in verses, it is right there, maximum - the next day it loses its relevance.
Hello, Aunt Doctor,
I'm leaving the pack.
Just me medication
Ceased to please.
For some reason, I also want to skip as many punctuation marks as possible in poems.
Hello, Uncle Gosh,
I'm turning to stone
Let them throw me into the river
Or find hands.
Hello, Aunt Doctor,
I'm leaving the pack.
Just me medication
Ceased to please.
For some reason, I also want to skip as many punctuation marks as possible in poems.
Hello, Uncle Gosh,
I'm turning to stone
Let them throw me into the river
Or find hands.
У записи 5 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ануш Панина