«Молчи, прошу, не смей меня будить.
О, в этот век преступный и постыдный
Не жить, не чувствовать – удел завидный...
Отрадно спать, отрадней камнем быть.»
[Микеланджело Буонарроти (1546), Перевод Ф.И. Тютчева (1855)]
О, в этот век преступный и постыдный
Не жить, не чувствовать – удел завидный...
Отрадно спать, отрадней камнем быть.»
[Микеланджело Буонарроти (1546), Перевод Ф.И. Тютчева (1855)]
“Shut up, please do not dare wake me up.
Oh, in this age of criminal and shameful
Do not live, do not feel - an enviable lot ...
It is pleasant to sleep, to be a more pleasant stone. ”
[Michelangelo Buonarroti (1546), Translated by F.I. Tyutchev (1855)]
Oh, in this age of criminal and shameful
Do not live, do not feel - an enviable lot ...
It is pleasant to sleep, to be a more pleasant stone. ”
[Michelangelo Buonarroti (1546), Translated by F.I. Tyutchev (1855)]
![](https://pp.userapi.com/YUejJI7cavZTF7DuTzfbjqyLKuJw8OFsIQcG_g/VZckJr2MLls.jpg)
У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Лёша Лёша