"Здесь же у него была комната, которую он...

"Здесь же у него была комната, которую он не мог и описать, поскольку в силу совершенной внутренней гармонии не воспринимал Достоевского и никогда его не читал, а именно там содержались слова, описывающие такие комнаты".

http://knijky.ru/books/cvety-koricy-aromat-slivy
“Here he had a room that he could not even describe, because by virtue of perfect inner harmony he did not perceive Dostoevsky and never read it, and it was there that contained the words describing such rooms.”

http://knijky.ru/books/cvety-koricy-aromat-slivy
У записи 2 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Элина Арсеньева

Понравилось следующим людям