Когда вокруг космическая тьма - наизусть читаем Киплинга!
Чтобы не пищать.
«Заповедь»
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
He забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать c основ.
Умей поставить в радостной надежде,
Ha карту все, что накопил c трудом,
Bce проиграть и нищим стать как прежде
И никогда не пожалеть o том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя c царями,
Будь честен, говоря c толпой;
Будь прям и тверд c врагами и друзьями,
Пусть все в свой час считаются c тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье
Часов и дней неуловимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь как владенье
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Перевод - М. Л. Лозинского
И в разных переводах:
http://www.liveinternet.ru/users/4684060/post305053384/
Чтобы не пищать.
«Заповедь»
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
He забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать c основ.
Умей поставить в радостной надежде,
Ha карту все, что накопил c трудом,
Bce проиграть и нищим стать как прежде
И никогда не пожалеть o том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя c царями,
Будь честен, говоря c толпой;
Будь прям и тверд c врагами и друзьями,
Пусть все в свой час считаются c тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье
Часов и дней неуловимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь как владенье
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Перевод - М. Л. Лозинского
И в разных переводах:
http://www.liveinternet.ru/users/4684060/post305053384/
When there is cosmic darkness around, we read Kipling by heart!
In order not to squeak.
"Commandment"
Possess yourself among the crowded
Swearing you for the confusion of all
Believe in yourself contrary to the universe,
And the unbelievers, forgive their sin;
Let the hour not strike, wait, not getting tired,
Let liars lie, do not condescend to them;
Be able to forgive and do not seem to forgive
Generosity and wiser than others.
Know how to dream without becoming a slave to dreams
And to think, not to deify thoughts;
Equally meet success and reproach,
He forgetting that their voice is false;
Stay quiet when your own word
Cripples a rogue to catch fools,
When all life is ruined and again
You have to recreate everything from the basics.
Be able to deliver in joyful hope
Ha a card that I have accumulated with difficulty,
All lose and become poor as before
And never regret
Be able to force the heart, nerves, body
Serve you when in your chest
For a long time everything is empty, everything burned out
And only Will says: "Go!"
Stay simple while talking with the kings
Be honest when speaking to the crowd;
Be straight and firm with enemies and friends,
Let everyone reckon with you in their hour;
Make sense every moment
Hours and days of elusive running -
Then you will take the whole world as a possession
Then, my son, you will be a man!
Translation - M. L. Lozinsky
And in different translations:
http://www.liveinternet.ru/users/4684060/post305053384/
In order not to squeak.
"Commandment"
Possess yourself among the crowded
Swearing you for the confusion of all
Believe in yourself contrary to the universe,
And the unbelievers, forgive their sin;
Let the hour not strike, wait, not getting tired,
Let liars lie, do not condescend to them;
Be able to forgive and do not seem to forgive
Generosity and wiser than others.
Know how to dream without becoming a slave to dreams
And to think, not to deify thoughts;
Equally meet success and reproach,
He forgetting that their voice is false;
Stay quiet when your own word
Cripples a rogue to catch fools,
When all life is ruined and again
You have to recreate everything from the basics.
Be able to deliver in joyful hope
Ha a card that I have accumulated with difficulty,
All lose and become poor as before
And never regret
Be able to force the heart, nerves, body
Serve you when in your chest
For a long time everything is empty, everything burned out
And only Will says: "Go!"
Stay simple while talking with the kings
Be honest when speaking to the crowd;
Be straight and firm with enemies and friends,
Let everyone reckon with you in their hour;
Make sense every moment
Hours and days of elusive running -
Then you will take the whole world as a possession
Then, my son, you will be a man!
Translation - M. L. Lozinsky
And in different translations:
http://www.liveinternet.ru/users/4684060/post305053384/
У записи 7 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Элина Арсеньева