Что есть работа парфюмера с заказчиком? Услышать, понять, перевести, превратить. Увидеть радость в чужих глазах.
"— Как! Чужая мысль чуть коснулась вашего слуха и уже стала вашею собственностию, как будто вы с нею носились, лелеяли, развивали ее беспрестанно. Итак, для вас не существует ни труда, ни охлаждения, ни этого беспокойства, которое предшествует вдохновению?.. Удивительно, удивительно!..
— Всякой талант неизъясним. Каким образом ваятель в куске каррарского мрамора видит сокрытого Юпитера и выводит его на свет, резцом и молотом раздробляя его оболочку? Почему мысль из головы поэта выходит уже вооруженная четырьмя рифмами, размеренная стройными однообразными стопами? — Так никто, кроме самого импровизатора, не может понять эту быстроту впечатлений, эту тесную связь между собственным вдохновением и чуждой внешнею волею — тщетно я сам захотел бы это изъяснить".
"— Как! Чужая мысль чуть коснулась вашего слуха и уже стала вашею собственностию, как будто вы с нею носились, лелеяли, развивали ее беспрестанно. Итак, для вас не существует ни труда, ни охлаждения, ни этого беспокойства, которое предшествует вдохновению?.. Удивительно, удивительно!..
— Всякой талант неизъясним. Каким образом ваятель в куске каррарского мрамора видит сокрытого Юпитера и выводит его на свет, резцом и молотом раздробляя его оболочку? Почему мысль из головы поэта выходит уже вооруженная четырьмя рифмами, размеренная стройными однообразными стопами? — Так никто, кроме самого импровизатора, не может понять эту быстроту впечатлений, эту тесную связь между собственным вдохновением и чуждой внешнею волею — тщетно я сам захотел бы это изъяснить".
What is the work of the perfumer with the customer? Hear, understand, translate, transform. See joy in the eyes of others.
"- How! An alien thought touched your hearing a little and already became your property, as if you were running around with it, cherished, developed it incessantly. So, for you there is neither labor, nor cooling, nor this anxiety that precedes inspiration ?. Amazing, amazing! ..
- Any talent is inexplicable. How does a sculptor see a hidden Jupiter in a piece of Carrara marble and bring it to light, crushing its shell with a chisel and hammer? Why does a thought come out of the poet’s head already armed with four rhymes, measured by slender, uniform, monotonous feet? “So no one but the improviser himself can understand this speed of impressions, this close connection between my own inspiration and an alien external will - in vain I myself would like to explain it.”
"- How! An alien thought touched your hearing a little and already became your property, as if you were running around with it, cherished, developed it incessantly. So, for you there is neither labor, nor cooling, nor this anxiety that precedes inspiration ?. Amazing, amazing! ..
- Any talent is inexplicable. How does a sculptor see a hidden Jupiter in a piece of Carrara marble and bring it to light, crushing its shell with a chisel and hammer? Why does a thought come out of the poet’s head already armed with four rhymes, measured by slender, uniform, monotonous feet? “So no one but the improviser himself can understand this speed of impressions, this close connection between my own inspiration and an alien external will - in vain I myself would like to explain it.”
У записи 8 лайков,
2 репостов.
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Элина Арсеньева