Сказка древнего старика...продолжение
Все дальше шел путник, много прошел деревень, немало встречал людей, а ни одного приветливого слова еще не услыхал, никто даже не взглянул на него ласково.
Уж и солнце стало склоняться, стада возвращались к своим хозяевам, а юный путник все шел так же одиноко, и мир, живой и шумный, был для него как бы мертвой пустыней, где он брел одиноким и отверженным. Точно тень холода стала забираться в сердце юноши, как вдруг уши его пронзил страшный крик о помощи и увидел он страшную картину: женщина с двумя маленькими детьми, прижавшись к камню, в ужасе кричала, а прямо на нее несся разъяренный бык.
Казалось, спасения ни ей, ни детям нет.
В одно мгновение сбросил с себя котомку путник, побежал наперерез быку, легче орла вспрыгнул ему на спину и схватил кольцо, вдетое в ноздрю дикого животного. Взревев от боли, бык пригнул голову к земле, как тянула рука смельчака кольцо, и стал извиваться и бить копытами, стараясь сбросить и ударить непрошеного гостя. Но могучая рука держала кольцо с такой силой, что бык не мог выдержать боли, остановился, в своем бешенстве дико ревя.
- Уходите скорее, - крикнул женщине путник, - скройтесь в доме.
На свирепый рев быка уже бежали со всех сторон люди, и через несколько минут укрощенный бык был благополучно водворен в свое стойло, откуда он вырвался неожиданно для своих надсмотрщиков.
И еще раз поразился путник мрачным и неприветливым лицам людей. Никто не только не поблагодарил его за спасение женщины и ее детей, но даже не счел нужным спросить его, кто он, не голоден ли, не нуждается ли в крове на эту спускающуюся ночь.
Вздохнул усталый юноша, решил пройти еще и эту деревню, где его помощь была так плохо принята. Вот уже и последний домик виден вдали, решил он заночевать голодным возле дороги, как открылась дверь последнего домика и на пороге показалась спасенная им женщина.
- Войди, пожалуйста, быть может, не побрезгуешь моим бедным ужином да отдохнешь под моей крышей. Ты, видно, издалека идешь, усталый у тебя вид. Не побрезгуй моей бедностью, зайди. Я и слов не подберу, как мне тебя благодарить за твою услугу. Ведь ты мне и детям жизнь спас, - говорила женщина, утирая слезы и приглашая путника в свой бедный домик.
Вся хижина состояла из одной комнаты, но пол был чисто вымыт, на столе лежала чистая скатерть и стояла простая, но чистая посуда. Перепуганные дети были тоже чисто вымыты и не менее чисто одеты.Введя гостя в дом, женщина пригласила его во внутренний дворик, где у колодца был пристроен рукомойник, подала ему мыло и чистое полотенце, попросила умываться не стесняясь, так как в доме никого, кроме нее и детей, нет, и возвратиться в комнату, где будут его ждать привет и ужин. Лицо женщины, молодое и очень красивое, носило следы тяжелого труда и переутомления. Голос ее, печальный и слабый, звучал уныло и на всей ее фигуре лежал отпечаток не только уныния, но и безнадежности. Сейчас в голосе ее звучала беспредельная благодарность человеку, спасшему ей жизнь, Когда гость вернулся в комнату, женщина посадила его в деревянное кресло и поставила перед ним белую тарелку с дымившимся супом, очень вкусно пахнувшим, и подала большой ломоть хлеба.
Все дальше шел путник, много прошел деревень, немало встречал людей, а ни одного приветливого слова еще не услыхал, никто даже не взглянул на него ласково.
Уж и солнце стало склоняться, стада возвращались к своим хозяевам, а юный путник все шел так же одиноко, и мир, живой и шумный, был для него как бы мертвой пустыней, где он брел одиноким и отверженным. Точно тень холода стала забираться в сердце юноши, как вдруг уши его пронзил страшный крик о помощи и увидел он страшную картину: женщина с двумя маленькими детьми, прижавшись к камню, в ужасе кричала, а прямо на нее несся разъяренный бык.
Казалось, спасения ни ей, ни детям нет.
В одно мгновение сбросил с себя котомку путник, побежал наперерез быку, легче орла вспрыгнул ему на спину и схватил кольцо, вдетое в ноздрю дикого животного. Взревев от боли, бык пригнул голову к земле, как тянула рука смельчака кольцо, и стал извиваться и бить копытами, стараясь сбросить и ударить непрошеного гостя. Но могучая рука держала кольцо с такой силой, что бык не мог выдержать боли, остановился, в своем бешенстве дико ревя.
- Уходите скорее, - крикнул женщине путник, - скройтесь в доме.
На свирепый рев быка уже бежали со всех сторон люди, и через несколько минут укрощенный бык был благополучно водворен в свое стойло, откуда он вырвался неожиданно для своих надсмотрщиков.
И еще раз поразился путник мрачным и неприветливым лицам людей. Никто не только не поблагодарил его за спасение женщины и ее детей, но даже не счел нужным спросить его, кто он, не голоден ли, не нуждается ли в крове на эту спускающуюся ночь.
Вздохнул усталый юноша, решил пройти еще и эту деревню, где его помощь была так плохо принята. Вот уже и последний домик виден вдали, решил он заночевать голодным возле дороги, как открылась дверь последнего домика и на пороге показалась спасенная им женщина.
- Войди, пожалуйста, быть может, не побрезгуешь моим бедным ужином да отдохнешь под моей крышей. Ты, видно, издалека идешь, усталый у тебя вид. Не побрезгуй моей бедностью, зайди. Я и слов не подберу, как мне тебя благодарить за твою услугу. Ведь ты мне и детям жизнь спас, - говорила женщина, утирая слезы и приглашая путника в свой бедный домик.
Вся хижина состояла из одной комнаты, но пол был чисто вымыт, на столе лежала чистая скатерть и стояла простая, но чистая посуда. Перепуганные дети были тоже чисто вымыты и не менее чисто одеты.Введя гостя в дом, женщина пригласила его во внутренний дворик, где у колодца был пристроен рукомойник, подала ему мыло и чистое полотенце, попросила умываться не стесняясь, так как в доме никого, кроме нее и детей, нет, и возвратиться в комнату, где будут его ждать привет и ужин. Лицо женщины, молодое и очень красивое, носило следы тяжелого труда и переутомления. Голос ее, печальный и слабый, звучал уныло и на всей ее фигуре лежал отпечаток не только уныния, но и безнадежности. Сейчас в голосе ее звучала беспредельная благодарность человеку, спасшему ей жизнь, Когда гость вернулся в комнату, женщина посадила его в деревянное кресло и поставила перед ним белую тарелку с дымившимся супом, очень вкусно пахнувшим, и подала большой ломоть хлеба.
The Tale of an Ancient Old Man ... continued
The traveler walked farther and farther, he passed many villages, met many people, and had not yet heard a single affable word, no one even looked at him kindly.
The sun began to decline, the herds were returning to their masters, and the young traveler was still lonely, and the world, lively and noisy, was for him a dead desert, where he wandered alone and outcast. It was as if the shadow of cold began to climb into the heart of the young man, when suddenly a terrible scream for help pierced his ears and he saw a terrible picture: a woman with two young children, clinging to a stone, screamed in horror, and an angry bull rushed right at her.
It seemed that neither she nor the children were saved.
In one instant, the traveler threw off his knapsack, ran across the bull, lighter than the eagle jumped on his back and grabbed the ring, dressed in the nostril of a wild animal. Roaring in pain, the bull bent his head to the ground, as the daredevil's hand pulled the ring, and began to wriggle and beat with hooves, trying to throw off and hit the uninvited guest. But a powerful hand held the ring with such force that the bull could not bear the pain, stopped, wildly roaring in its fury.
“Leave soon,” the traveler shouted to the woman, “hide in the house.”
People were already running from all directions to the fierce roar of the bull, and a few minutes later the tamed bull was safely put into its stall, from where it escaped unexpectedly for its overseers.
And once again the traveler was amazed at the gloomy and unfriendly faces of people. No one not only thanked him for saving the woman and her children, but did not even consider it necessary to ask him who he was, whether he was hungry, or if he needed shelter on this descending night.
A tired young man sighed, decided to go through this village, too, where his help was so poorly received. Now the last house is visible in the distance, he decided to spend the night hungry near the road, when the door of the last house opened and the woman he saved appeared on the threshold.
“Please come in, maybe you can’t disdain my poor dinner and rest under my roof.” You, apparently, are coming from far away, you look tired. Do not disdain my poverty, come in. I won’t pick up the words, how can I thank you for your service. After all, you saved my life and children, ”the woman said, wiping away her tears and inviting the traveler to her poor house.
The whole hut consisted of one room, but the floor was cleaned, there was a clean tablecloth on the table and there was simple but clean dishes. The frightened children were also cleanly washed and no less cleanly dressed. Having introduced the guest to the house, the woman invited him to the courtyard, where a washstand was attached at the well, handed him soap and a clean towel, and asked her to wash her face, as there was nobody else in the house she and the children, no, and return to the room where he will be greeted by hello and dinner. The woman's face, young and very beautiful, bore the traces of hard work and overwork. Her voice, sad and weak, sounded sadly and on her whole figure lay the imprint of not only despondency, but also hopelessness. Now her voice sounded infinite gratitude to the man who saved her life. When the guest returned to the room, the woman put him in a wooden chair and put in front of him a white plate with a steaming soup that smelled very tasty, and served a large loaf of bread.
The traveler walked farther and farther, he passed many villages, met many people, and had not yet heard a single affable word, no one even looked at him kindly.
The sun began to decline, the herds were returning to their masters, and the young traveler was still lonely, and the world, lively and noisy, was for him a dead desert, where he wandered alone and outcast. It was as if the shadow of cold began to climb into the heart of the young man, when suddenly a terrible scream for help pierced his ears and he saw a terrible picture: a woman with two young children, clinging to a stone, screamed in horror, and an angry bull rushed right at her.
It seemed that neither she nor the children were saved.
In one instant, the traveler threw off his knapsack, ran across the bull, lighter than the eagle jumped on his back and grabbed the ring, dressed in the nostril of a wild animal. Roaring in pain, the bull bent his head to the ground, as the daredevil's hand pulled the ring, and began to wriggle and beat with hooves, trying to throw off and hit the uninvited guest. But a powerful hand held the ring with such force that the bull could not bear the pain, stopped, wildly roaring in its fury.
“Leave soon,” the traveler shouted to the woman, “hide in the house.”
People were already running from all directions to the fierce roar of the bull, and a few minutes later the tamed bull was safely put into its stall, from where it escaped unexpectedly for its overseers.
And once again the traveler was amazed at the gloomy and unfriendly faces of people. No one not only thanked him for saving the woman and her children, but did not even consider it necessary to ask him who he was, whether he was hungry, or if he needed shelter on this descending night.
A tired young man sighed, decided to go through this village, too, where his help was so poorly received. Now the last house is visible in the distance, he decided to spend the night hungry near the road, when the door of the last house opened and the woman he saved appeared on the threshold.
“Please come in, maybe you can’t disdain my poor dinner and rest under my roof.” You, apparently, are coming from far away, you look tired. Do not disdain my poverty, come in. I won’t pick up the words, how can I thank you for your service. After all, you saved my life and children, ”the woman said, wiping away her tears and inviting the traveler to her poor house.
The whole hut consisted of one room, but the floor was cleaned, there was a clean tablecloth on the table and there was simple but clean dishes. The frightened children were also cleanly washed and no less cleanly dressed. Having introduced the guest to the house, the woman invited him to the courtyard, where a washstand was attached at the well, handed him soap and a clean towel, and asked her to wash her face, as there was nobody else in the house she and the children, no, and return to the room where he will be greeted by hello and dinner. The woman's face, young and very beautiful, bore the traces of hard work and overwork. Her voice, sad and weak, sounded sadly and on her whole figure lay the imprint of not only despondency, but also hopelessness. Now her voice sounded infinite gratitude to the man who saved her life. When the guest returned to the room, the woman put him in a wooden chair and put in front of him a white plate with a steaming soup that smelled very tasty, and served a large loaf of bread.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Эм Степанова