ШБ 1.8.31
гопй ададе твайи критагаси дама тавад
йа те дашашру-калиланджана-самбхрамакшам
вактрам нинӣйа бхайа-бхаванайа стхитасйа
са мам вимохайати бхӣр апи йад бибхети
Пословный перевод:
гопӣ — пастушка (Яшода);
ададе — взяла;
твайи — из-за того, что Ты;
критагаси — натворил (разбив горшок с маслом);
дама — веревку;
тавад — тогда;
йа — то; те — Твое; даша — положение;
ашру-калила — наполнились слезами; анджана — краску;
самбхрама — в беспокойстве; акшам — глаза; вактрам — лицо;
нинӣйа — вниз; бхайа-бхаванайа — в страхе; стхитасйа — в этом положении; са — это; мам — меня; вимохайати — сбивает с толку;
бхӣр апи — даже олицетворенный страх;
йат — кого; бибхети — боится.
Перевод:
Мой дорогой Кришна, Яшода хотела связать Тебя веревкой, когда Ты напроказничал, и Твои испуганные глаза наполнились слезами, которые смыли краску с Твоих ресниц. Ты был напуган, хотя Тебя боится сам страх. Это зрелище приводит меня в замешательство.
Комментарий:
Здесь еще раз объясняется, как игры Верховного Господа могут привести человека в недоумение. Верховный Господь, как уже говорилось, остается Всевышним при любых обстоятельствах. Здесь приводится пример того, как Господь, оставаясь Всевышним, одновременно может быть игрушкой в руках Своего чистого преданного. Чистый преданный Господа служит Ему только из чистой, не имеющей примесей любви и в это время забывает о положении, которое занимает Верховный Господь. И Господь тоже получает большее удовольствие, когда преданный служит Ему, побуждаемый чистой любовью, к которой не примешивается благоговение или преклонение перед Ним. Как правило, преданные поклоняются Господу с благоговением, но Господь бывает особенно доволен, когда преданный из чистой привязанности и любви считает Господа менее значительным, чем себя. Именно такой дух царит в играх Господа в Его изначальной обители Голоке Вриндаване. Друзья Кришны считают Его равным себе. Они не думают, что Он заслуживает какого-то особого почтения. Родители Господа, которые являются чистыми преданными, видят в Нем только своего сына. Наказания, которые Господь получает от Своих родителей, доставляют Ему большую радость, чем молитвы ведических гимнов. Ему приятнее слышать упреки Своих невест, чем гимны Вед. Когда Господь Кришна находился в этом материальном мире, чтобы показать Свои вечные игры в трансцендентной обители Голоке Вриндаване и привлечь к Себе людей, Он явил замечательный пример подчинения Своей приемной матери Яшоде. Господь, как это свойственно шаловливым детям, имел обыкновение портить масло, собранное матерью Яшодой, разбивая горшки и раздавая содержимое Своим друзьям и товарищам по играм, включая и знаменитых обезьян Вриндавана, которые не упускали случая воспользоваться щедростью Господа. Мать Яшода, увидев это, из чистой любви решила сделать вид, будто хочет наказать своего трансцендентного ребенка. Она схватила веревку и пригрозила Господу, что свяжет Его, как это делается в обычных семьях. Господь, увидев веревку в руках Яшоды, опустил голову и заплакал, совсем как обыкновенный ребенок, и слезы покатились по Его щекам, смывая черную краску с Его прекрасных глаз. Кунтидеви любуется этим образом Господа, потому что ей известно, какое положение Он занимает. Его зачастую пугается сам страх, а Он испугался Своей матери, которая хотела Его чуть-чуть наказать. Кунти осознавала возвышенное положение Господа, а Яшода — нет. И потому Яшода находится на более высоком уровне, чем Кунти. Мать Яшода получила Господа в качестве своего сына, и Он заставил ее совершенно забыть, что ее ребенок — Сам Господь. Если бы Яшода осознавала верховное положение Господа, она, конечно, не спешила бы наказывать Его. Но Господь заставил ее забыть о Его положении, потому что хотел явить любящей Яшоде картину Своего совершенного детства. Эти любовные отношения между матерью и сыном были очень естественны, и Кунти, вспоминая эту сцену, приходила в замешательство. Ей не оставалось ничего другого, как прославлять трансцендентную сыновнюю любовь. Косвенным образом она прославляла и мать Яшоду за ее неповторимую любовь, так как та могла управлять даже всемогущим Господом как своим возлюбленным ребенком.
гопй ададе твайи критагаси дама тавад
йа те дашашру-калиланджана-самбхрамакшам
вактрам нинӣйа бхайа-бхаванайа стхитасйа
са мам вимохайати бхӣр апи йад бибхети
Пословный перевод:
гопӣ — пастушка (Яшода);
ададе — взяла;
твайи — из-за того, что Ты;
критагаси — натворил (разбив горшок с маслом);
дама — веревку;
тавад — тогда;
йа — то; те — Твое; даша — положение;
ашру-калила — наполнились слезами; анджана — краску;
самбхрама — в беспокойстве; акшам — глаза; вактрам — лицо;
нинӣйа — вниз; бхайа-бхаванайа — в страхе; стхитасйа — в этом положении; са — это; мам — меня; вимохайати — сбивает с толку;
бхӣр апи — даже олицетворенный страх;
йат — кого; бибхети — боится.
Перевод:
Мой дорогой Кришна, Яшода хотела связать Тебя веревкой, когда Ты напроказничал, и Твои испуганные глаза наполнились слезами, которые смыли краску с Твоих ресниц. Ты был напуган, хотя Тебя боится сам страх. Это зрелище приводит меня в замешательство.
Комментарий:
Здесь еще раз объясняется, как игры Верховного Господа могут привести человека в недоумение. Верховный Господь, как уже говорилось, остается Всевышним при любых обстоятельствах. Здесь приводится пример того, как Господь, оставаясь Всевышним, одновременно может быть игрушкой в руках Своего чистого преданного. Чистый преданный Господа служит Ему только из чистой, не имеющей примесей любви и в это время забывает о положении, которое занимает Верховный Господь. И Господь тоже получает большее удовольствие, когда преданный служит Ему, побуждаемый чистой любовью, к которой не примешивается благоговение или преклонение перед Ним. Как правило, преданные поклоняются Господу с благоговением, но Господь бывает особенно доволен, когда преданный из чистой привязанности и любви считает Господа менее значительным, чем себя. Именно такой дух царит в играх Господа в Его изначальной обители Голоке Вриндаване. Друзья Кришны считают Его равным себе. Они не думают, что Он заслуживает какого-то особого почтения. Родители Господа, которые являются чистыми преданными, видят в Нем только своего сына. Наказания, которые Господь получает от Своих родителей, доставляют Ему большую радость, чем молитвы ведических гимнов. Ему приятнее слышать упреки Своих невест, чем гимны Вед. Когда Господь Кришна находился в этом материальном мире, чтобы показать Свои вечные игры в трансцендентной обители Голоке Вриндаване и привлечь к Себе людей, Он явил замечательный пример подчинения Своей приемной матери Яшоде. Господь, как это свойственно шаловливым детям, имел обыкновение портить масло, собранное матерью Яшодой, разбивая горшки и раздавая содержимое Своим друзьям и товарищам по играм, включая и знаменитых обезьян Вриндавана, которые не упускали случая воспользоваться щедростью Господа. Мать Яшода, увидев это, из чистой любви решила сделать вид, будто хочет наказать своего трансцендентного ребенка. Она схватила веревку и пригрозила Господу, что свяжет Его, как это делается в обычных семьях. Господь, увидев веревку в руках Яшоды, опустил голову и заплакал, совсем как обыкновенный ребенок, и слезы покатились по Его щекам, смывая черную краску с Его прекрасных глаз. Кунтидеви любуется этим образом Господа, потому что ей известно, какое положение Он занимает. Его зачастую пугается сам страх, а Он испугался Своей матери, которая хотела Его чуть-чуть наказать. Кунти осознавала возвышенное положение Господа, а Яшода — нет. И потому Яшода находится на более высоком уровне, чем Кунти. Мать Яшода получила Господа в качестве своего сына, и Он заставил ее совершенно забыть, что ее ребенок — Сам Господь. Если бы Яшода осознавала верховное положение Господа, она, конечно, не спешила бы наказывать Его. Но Господь заставил ее забыть о Его положении, потому что хотел явить любящей Яшоде картину Своего совершенного детства. Эти любовные отношения между матерью и сыном были очень естественны, и Кунти, вспоминая эту сцену, приходила в замешательство. Ей не оставалось ничего другого, как прославлять трансцендентную сыновнюю любовь. Косвенным образом она прославляла и мать Яшоду за ее неповторимую любовь, так как та могла управлять даже всемогущим Господом как своим возлюбленным ребенком.
SB 1.8.31
gopi adade tvayi kritagashi lady tavad
ya te dashashru-kalilandjana-sambhramaksham
vaktram ninya bhaya-bhavanaya sthitasya
sa mam vimohayati bhӣr api yad bibkheti
Word by word translation:
gopӣ - shepherdess (Yashoda);
adade - took;
tvayi - because You are;
kritagashi - done (breaking a pot of oil);
lady - the rope;
tavad - then;
ya - that; those are Yours; dasha — position;
aspiri-kalla - filled with tears; anjana - paint;
sambhrama - anxious; aksam - the eyes; vaktram - the face;
ninӣya - down; bhaya-bhavanaya - in fear; sthitasya - in that position; sa is that; mam - me; vimohayati - confusing;
bhӣr api - even personified fear;
yat - whom; bibheti - is afraid.
Transfer:
My dear Krishna, Yasoda wanted to tie you with a rope when You were mischievous, and Your frightened eyes were filled with tears that washed away the paint from Your eyelashes. You were scared, although fear itself fears you. This sight makes me confused.
Comment:
It once again explains how the pastimes of the Supreme Lord can lead one to bewilderment. The Supreme Lord, as already mentioned, remains the Supreme under any circumstances. Here is an example of how the Lord, while remaining the Supreme, can simultaneously be a toy in the hands of His pure devotee. A pure devotee of the Lord serves Him only from pure love without impurities and at that time forgets the position of the Supreme Lord. And the Lord also enjoys more when a devotee serves Him, prompted by pure love, to which reverence or worship before Him is not mixed. As a rule, devotees worship the Lord with reverence, but the Lord is especially pleased when a devotee, out of pure affection and love, considers the Lord less significant than himself. It is this spirit that reigns in the pastimes of the Lord in His original abode Goloka Vrndavana. Krsna's friends consider Him equal to themselves. They do not think that He deserves any special respect. The parents of the Lord, who are pure devotees, see in Him only their son. The punishments that the Lord receives from His parents give Him more joy than the prayers of the Vedic hymns. He is more pleased to hear the reproaches of His brides than the hymns of the Vedas. When Lord Krishna was in this material world to show His eternal pastimes in the transcendental abode of Goloka Vrndavana and attract people to Him, He showed a wonderful example of submission to His adoptive mother Yasoda. The Lord, as is characteristic of playful children, used to spoil the oil collected by mother Yasoda, breaking the pots and distributing the contents to His friends and playmates, including the famous monkeys of Vrindavan, who did not miss the chance to take advantage of the Lord's generosity. Mother Yashoda, having seen this, out of pure love decided to pretend that she wanted to punish her transcendental child. She grabbed the rope and threatened the Lord that would bind Him, as is done in ordinary families. The Lord, seeing the rope in the hands of Yasoda, bowed his head and cried, just like an ordinary child, and tears rolled down His cheeks, washing off the black paint from His beautiful eyes. Kuntidevi admires the image of the Lord because she knows what position He occupies. He was often afraid of fear itself, and He was afraid of His mother, who wanted to punish Him a little. Kunti was aware of the exalted position of the Lord, but Yasoda was not. And therefore Yashoda is at a higher level than Kunti. Mother Yashoda received the Lord as her son, and He made her completely forget that her child is the Lord Himself. If Yashoda was aware of the supreme position of the Lord, she, of course, would not be in a hurry to punish Him. But the Lord made her forget about His position, because He wanted to show a picture of His perfect childhood to a loving Yashoda. This loving relationship between mother and son was very natural, and Kunti was confused when she remembered this scene. She had no choice but to glorify transcendent filial love. Indirectly, she also glorified mother Yashoda for her unique love, since she could control even the omnipotent Lord as her beloved child.
gopi adade tvayi kritagashi lady tavad
ya te dashashru-kalilandjana-sambhramaksham
vaktram ninya bhaya-bhavanaya sthitasya
sa mam vimohayati bhӣr api yad bibkheti
Word by word translation:
gopӣ - shepherdess (Yashoda);
adade - took;
tvayi - because You are;
kritagashi - done (breaking a pot of oil);
lady - the rope;
tavad - then;
ya - that; those are Yours; dasha — position;
aspiri-kalla - filled with tears; anjana - paint;
sambhrama - anxious; aksam - the eyes; vaktram - the face;
ninӣya - down; bhaya-bhavanaya - in fear; sthitasya - in that position; sa is that; mam - me; vimohayati - confusing;
bhӣr api - even personified fear;
yat - whom; bibheti - is afraid.
Transfer:
My dear Krishna, Yasoda wanted to tie you with a rope when You were mischievous, and Your frightened eyes were filled with tears that washed away the paint from Your eyelashes. You were scared, although fear itself fears you. This sight makes me confused.
Comment:
It once again explains how the pastimes of the Supreme Lord can lead one to bewilderment. The Supreme Lord, as already mentioned, remains the Supreme under any circumstances. Here is an example of how the Lord, while remaining the Supreme, can simultaneously be a toy in the hands of His pure devotee. A pure devotee of the Lord serves Him only from pure love without impurities and at that time forgets the position of the Supreme Lord. And the Lord also enjoys more when a devotee serves Him, prompted by pure love, to which reverence or worship before Him is not mixed. As a rule, devotees worship the Lord with reverence, but the Lord is especially pleased when a devotee, out of pure affection and love, considers the Lord less significant than himself. It is this spirit that reigns in the pastimes of the Lord in His original abode Goloka Vrndavana. Krsna's friends consider Him equal to themselves. They do not think that He deserves any special respect. The parents of the Lord, who are pure devotees, see in Him only their son. The punishments that the Lord receives from His parents give Him more joy than the prayers of the Vedic hymns. He is more pleased to hear the reproaches of His brides than the hymns of the Vedas. When Lord Krishna was in this material world to show His eternal pastimes in the transcendental abode of Goloka Vrndavana and attract people to Him, He showed a wonderful example of submission to His adoptive mother Yasoda. The Lord, as is characteristic of playful children, used to spoil the oil collected by mother Yasoda, breaking the pots and distributing the contents to His friends and playmates, including the famous monkeys of Vrindavan, who did not miss the chance to take advantage of the Lord's generosity. Mother Yashoda, having seen this, out of pure love decided to pretend that she wanted to punish her transcendental child. She grabbed the rope and threatened the Lord that would bind Him, as is done in ordinary families. The Lord, seeing the rope in the hands of Yasoda, bowed his head and cried, just like an ordinary child, and tears rolled down His cheeks, washing off the black paint from His beautiful eyes. Kuntidevi admires the image of the Lord because she knows what position He occupies. He was often afraid of fear itself, and He was afraid of His mother, who wanted to punish Him a little. Kunti was aware of the exalted position of the Lord, but Yasoda was not. And therefore Yashoda is at a higher level than Kunti. Mother Yashoda received the Lord as her son, and He made her completely forget that her child is the Lord Himself. If Yashoda was aware of the supreme position of the Lord, she, of course, would not be in a hurry to punish Him. But the Lord made her forget about His position, because He wanted to show a picture of His perfect childhood to a loving Yashoda. This loving relationship between mother and son was very natural, and Kunti was confused when she remembered this scene. She had no choice but to glorify transcendent filial love. Indirectly, she also glorified mother Yashoda for her unique love, since she could control even the omnipotent Lord as her beloved child.
У записи 12 лайков,
2 репостов,
1178 просмотров.
2 репостов,
1178 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Эм Степанова