Полисеми́я (от греч.πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.
Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности (ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство).
Разведут. Как на боксерском ринге.
Только мы уже не видим смысла в бое.
Разведут, чтоб кто-то стал героем,
Кто-то – челюсть поправлял в сторонке.
Разведут. На ласку и надежду
В лотерею, карты и наперстки.
И вдогонку словом бросив хлестким,
Восвояси выпроводят нежно.
Разведут мосты весной, как раньше.
Снова город на куски распорот.
И подняв повыше куртки ворот,
Я отправлюсь становиться старше.
В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.
Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности (ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство).
Разведут. Как на боксерском ринге.
Только мы уже не видим смысла в бое.
Разведут, чтоб кто-то стал героем,
Кто-то – челюсть поправлял в сторонке.
Разведут. На ласку и надежду
В лотерею, карты и наперстки.
И вдогонку словом бросив хлестким,
Восвояси выпроводят нежно.
Разведут мосты весной, как раньше.
Снова город на куски распорот.
И подняв повыше куртки ворот,
Я отправлюсь становиться старше.
Polysemy (from the Greek πολυσημεία - "polysemy") - polysemy, multivariance, that is, the presence of a word (unit of language, term) of two or more meanings, historically determined or interconnected in meaning and origin.
In modern linguistics distinguish grammatical and lexical polysemy. So, the form is 2 person units. including Russian verbs can be used not only in their own personal, but also in the generalized personal meaning. Cf .: "Well, you’ll shout everyone!" and "You will not shout." In this case, we should talk about grammatical polysemy.
Often, when talking about polysemy, they primarily mean the polysemy of words as units of vocabulary. Lexical polysemy is the ability of one word to serve to designate different objects and phenomena of reality (associated with each other and forming a complex semantic unity).
They will scout. Like in a boxing ring.
Only we no longer see the point in the battle.
They’ll scout for someone to become a hero,
Someone - jaw corrected aside.
They will scout. For affection and hope
In the lottery, cards and thimbles.
And after the word throwing a whip,
Go home gently.
Bridges will be built in the spring, as before.
Again, the city to pieces pieces.
And holding up the jacket of the gate
I will go to get older.
In modern linguistics distinguish grammatical and lexical polysemy. So, the form is 2 person units. including Russian verbs can be used not only in their own personal, but also in the generalized personal meaning. Cf .: "Well, you’ll shout everyone!" and "You will not shout." In this case, we should talk about grammatical polysemy.
Often, when talking about polysemy, they primarily mean the polysemy of words as units of vocabulary. Lexical polysemy is the ability of one word to serve to designate different objects and phenomena of reality (associated with each other and forming a complex semantic unity).
They will scout. Like in a boxing ring.
Only we no longer see the point in the battle.
They’ll scout for someone to become a hero,
Someone - jaw corrected aside.
They will scout. For affection and hope
In the lottery, cards and thimbles.
And after the word throwing a whip,
Go home gently.
Bridges will be built in the spring, as before.
Again, the city to pieces pieces.
And holding up the jacket of the gate
I will go to get older.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Анна Семенова