"Даром" у нас теперь пишется вот так.
Куафёрня у Нарвских, по дороге от метро к нашей работе.
Безблатно, вероятно, означает без блата, то есть вне очереди.
Теперь вот блат уже и дарят.
"Жестокие, сударь, нравы в нашем городе, жестокие".
Куафёрня у Нарвских, по дороге от метро к нашей работе.
Безблатно, вероятно, означает без блата, то есть вне очереди.
Теперь вот блат уже и дарят.
"Жестокие, сударь, нравы в нашем городе, жестокие".
"For free" we now spell like this.
Kufaernya near Narva, on the way from the metro to our work.
Free, probably means no money, that is, out of turn.
Now, they’re already giving the blat.
"Cruel, sir, manners in our city, cruel."
Kufaernya near Narva, on the way from the metro to our work.
Free, probably means no money, that is, out of turn.
Now, they’re already giving the blat.
"Cruel, sir, manners in our city, cruel."
У записи 4 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дарья Кенсовская