Yellow Submarine - Перевод Иосифа Бродского для журнала...

Yellow Submarine - Перевод Иосифа Бродского для журнала "Костёр"


В нашем славном городке

Жил один моряк седой.

Он сказал, что был в местах,

Где живут все под водой.


И немедленно туда

Мы поплыли за звездой,

И в подводной лодке там

Поселились под водой.


Есть подлодка желтая у нас,

желтая у нас,

желтая у нас.

Есть подлодка желтая у нас,

желтая у нас!


И друзья от нас теперь

Не выходят через дверь,

И оркестр гремит всю ночь:

Там-тарарам, бум-бум-бум!


Мы живем внутри воды,

Нет ни в чем у нас нужды.

Синь небес и зелень вод

Над подлодкой круглый год.
Yellow Submarine - Translation by Joseph Brodsky for Bonfire Magazine


In our glorious town

There was one gray-haired sailor.

He said he was in places

Where everyone lives under water.


And immediately there

We sailed for the star

And in the submarine there

Settled under water.


We have a yellow submarine

yellow with us

yellow with us.

We have a yellow submarine

yellow with us!


And friends from us now

Don't go out the door

And the orchestra rattles all night:

There-tararam, boom-boom-boom!


We live inside the water

We have no need.

Blue of heaven and green of waters

Above the submarine all year round.
У записи 15 лайков,
3 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Иван Мельник

Понравилось следующим людям