Сидишь одна-одинешенька, тебе горько, тоскливо, тревожно на душе,...

Сидишь одна-одинешенька, тебе горько, тоскливо, тревожно на душе, ночи беспросветны, зори кровавы, и ты все это медленно, тщательно вкладываешь в свой узор. И в результате выходит маленький гобелен, на котором всего лишь одна, самая что ни на есть обыкновенная, но — роза. Женские руки, женское терпение способны даже муки ада превратить в розовый бутон.

Юкио Мисима "Маркиза де Сад"
You sit alone, you are bitterly, sadly, anxious at heart, nights are hopeless, dawns bloody, and you slowly, carefully put it into your pattern. And as a result, a small tapestry emerges, on which there is only one, the most ordinary, but a rose. Female hands, female patience can even turn the torments of hell into a pink bud.

Yukio Mishima "Marquise de Sade"
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Нина Смирнова

Понравилось следующим людям