Человек чем-то по-хож на этот поезд. Он точно так же обречен вечно тащить за со-бой из прошлого цепь темных, страшных, неизвестно от кого доставшихся в наследство вагонов. А бессмысленный грохот этой случайной сцепки надежд, мнений и страхов он называет своей жизнью. И нет никакого способа избегнуть этой судьбы (с) Виктор Пелевин
The man is somewhat similar to this train. He is just as doomed to eternally drag for his soy from the past a chain of dark, terrible, unknown from whom inherited wagons. And he calls the meaningless roar of this random coupling of hopes, opinions and fears his life. And there is no way to avoid this fate (c) Victor Pelevin
У записи 4 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Захаров