Большой театр приглашает провести воскресный вечер в стенах Исторической сцены:
9 апреля (вс) 19:00 "Осуждение Фауста"
Билеты в партер и амфитеатр по спеццене 1200 рублей:
http://biletyotkati.ru/event/1275
В 1827 г. в Париже вышел первый французский перевод фрагментов трагедии И.В. фон Гете «Фауст» (ее первой части), выполненный Ж. де Нервалем. «Эта чудная книга захватила меня с самого начала, - пишет Берлиоз в «Мемуарах», - я с нею не расставался и читал ее беспрерывно за столом, в театре, на улице, повсюду…»
В ту пору никому не известный студент Парижской консерватории, грезивший Вергилием, Гомером и Шекспиром, Берлиоз «поддался искушению переложить на музыку» фрагменты, которые произвели на него наиболее яркое впечатление. Так возникли «Восемь сцен из Фауста», которыми автор открыл нумерацию своих сочинений, начертав на своей рукописи «opus 1». Он напечатал партитуру за свой счет и даже дерзнул послать ее самому Гете (тот переправил рукопись своему другу, берлинскому капельмейстеру Карлу Цельтеру - и консервативный музыкант нещадно раскритиковал плод музыкальной фантазии молодого француза). Впоследствии сам Берлиоз скептически относился к своему «опусу номер один». Но почти двадцать лет спустя его воображение вновь оказалось захвачено гетевским сюжетом…
Оповещения транслируются в телеграмм-канал https://telegram.me/biletyotkati
#ялюблютеатр #яидувтеатр #newteatr #theatre #Театр #спектакль #студенты #просвещение #выходные
9 апреля (вс) 19:00 "Осуждение Фауста"
Билеты в партер и амфитеатр по спеццене 1200 рублей:
http://biletyotkati.ru/event/1275
В 1827 г. в Париже вышел первый французский перевод фрагментов трагедии И.В. фон Гете «Фауст» (ее первой части), выполненный Ж. де Нервалем. «Эта чудная книга захватила меня с самого начала, - пишет Берлиоз в «Мемуарах», - я с нею не расставался и читал ее беспрерывно за столом, в театре, на улице, повсюду…»
В ту пору никому не известный студент Парижской консерватории, грезивший Вергилием, Гомером и Шекспиром, Берлиоз «поддался искушению переложить на музыку» фрагменты, которые произвели на него наиболее яркое впечатление. Так возникли «Восемь сцен из Фауста», которыми автор открыл нумерацию своих сочинений, начертав на своей рукописи «opus 1». Он напечатал партитуру за свой счет и даже дерзнул послать ее самому Гете (тот переправил рукопись своему другу, берлинскому капельмейстеру Карлу Цельтеру - и консервативный музыкант нещадно раскритиковал плод музыкальной фантазии молодого француза). Впоследствии сам Берлиоз скептически относился к своему «опусу номер один». Но почти двадцать лет спустя его воображение вновь оказалось захвачено гетевским сюжетом…
Оповещения транслируются в телеграмм-канал https://telegram.me/biletyotkati
#ялюблютеатр #яидувтеатр #newteatr #theatre #Театр #спектакль #студенты #просвещение #выходные
The Bolshoi Theater invites you to spend Sunday evening within the walls of the Historical Stage:
April 9 (Sun) 19:00 "Condemnation of Faust"
Tickets for stalls and amphitheater at a special price of 1200 rubles:
http://biletyotkati.ru/event/1275
In 1827, the first French translation of fragments of the tragedy of I.V. von Goethe's “Faust” (its first part), performed by J. de Nerval. “This wonderful book captured me from the very beginning,” writes Berlioz in his Memoirs, “I didn’t part with it and read it continuously at the table, in the theater, on the street, everywhere ...”
At that time, an unknown student at the Paris Conservatory, who dreamed of Vergil, Homer and Shakespeare, Berlioz "succumbed to the temptation to shift to music" fragments that made the most vivid impression on him. This is how the “Eight Scenes from Faust” arose, with which the author opened the numbering of his works, writing “opus 1” on his manuscript. He printed the score at his own expense and even dared to send it to Goethe himself (he sent the manuscript to his friend, Berlin bandmaster Karl Zelter - and the conservative musician mercilessly criticized the fruit of musical imagination of the young Frenchman). Subsequently, Berlioz himself was skeptical of his "opus number one." But almost twenty years later, his imagination was again captured by the Goethean plot ...
Alerts are broadcast on the telegram channel https://telegram.me/biletyotkati
#love #theatre #newteatr #theatre #theatre #the play #the students #enlightenment #the weekend
April 9 (Sun) 19:00 "Condemnation of Faust"
Tickets for stalls and amphitheater at a special price of 1200 rubles:
http://biletyotkati.ru/event/1275
In 1827, the first French translation of fragments of the tragedy of I.V. von Goethe's “Faust” (its first part), performed by J. de Nerval. “This wonderful book captured me from the very beginning,” writes Berlioz in his Memoirs, “I didn’t part with it and read it continuously at the table, in the theater, on the street, everywhere ...”
At that time, an unknown student at the Paris Conservatory, who dreamed of Vergil, Homer and Shakespeare, Berlioz "succumbed to the temptation to shift to music" fragments that made the most vivid impression on him. This is how the “Eight Scenes from Faust” arose, with which the author opened the numbering of his works, writing “opus 1” on his manuscript. He printed the score at his own expense and even dared to send it to Goethe himself (he sent the manuscript to his friend, Berlin bandmaster Karl Zelter - and the conservative musician mercilessly criticized the fruit of musical imagination of the young Frenchman). Subsequently, Berlioz himself was skeptical of his "opus number one." But almost twenty years later, his imagination was again captured by the Goethean plot ...
Alerts are broadcast on the telegram channel https://telegram.me/biletyotkati
#love #theatre #newteatr #theatre #theatre #the play #the students #enlightenment #the weekend
У записи 7 лайков,
1 репостов,
2606 просмотров.
1 репостов,
2606 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Катя Строева