Мне нравится иронический человек. И взгляд его, иронический,...

Мне нравится иронический человек.
И взгляд его, иронический, из-под век.
И черточка эта тоненькая у рта -
иронии отличительная черта.

Мне нравится иронический человек.
Он, в сущности,- героический человек.
Мне нравится иронический его взгляд
на вещи, которые вас, извините, злят.

И можно себе представить его в пенсне,
листающим послезавтрашний календарь.
И можно себе представить в его письме
какое-нибудь старинное - милсударь.

Но зря, если он представится вам шутом.
Ирония - она служит ему щитом.
И можно себе представить, как этот щит
шатается под ударами и трещит.

И все-таки сквозь трагический этот век
проходит он, иронический человек.
И можно себе представить его с мечом,
качающимся над слабым его плечом.

Но дело не в том - как меч у него остер,
а в том - как идет с улыбкою на костер
и как перед этим он произносит:- Да,
горячий денек - не правда ли, господа!

Когда же свеча последняя догорит,
а пламень небес едва еще лиловат,
смущенно - я умираю - он говорит,
как будто бы извиняется,- виноват.

И можно себе представить смиренный лик,
и можно себе представить огромный рост,
но он уходит, так же прост и велик,
как был за миг перед этим велик и прост.

И он уходит - некого, мол, корить,-
как будто ушел из комнаты покурить,
на улицу вышел воздухом подышать
и просит не затрудняться, не провожать.

(Юрий Левитанский)
I like the ironic man.
And his look, ironic, from under the eyelid.
And this thin line at the mouth -
irony is a hallmark.

I like the ironic man.
He is essentially a heroic person.
I like his ironic look
sorry for the things that you, pardon me, are angry.

And you can imagine him in pince-nez,
leafing through the day after tomorrow calendar.
And you can imagine in his letter
some old - milsudar.

But in vain, if he introduces himself to you as a jester.
Irony - she serves him as a shield.
And you can imagine how this shield
staggers under the blows and pops.

And yet, through this tragic age
he passes, an ironic man.
And you can imagine him with a sword,
swinging over his weak shoulder.

But the point is not how his sword is sharp,
and in that - how it goes with a smile to the fire
and how before that he says: - Yes,
hot day - isn't it, gentlemen!

When the last candle burns out,
and the flame of heaven is still lilac
embarrassed - I'm dying - he says
as if apologizing - to blame.

And you can imagine a humble face,
and you can imagine huge growth,
but he leaves, just as simple and great,
how was the moment before that great and simple.

And he leaves - there’s nobody to reproach, -
as if he left the room to smoke,
went outside to breathe air
and asks not to hesitate, not to accompany.

(Yuri Levitansky)
У записи 9 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Настя Рябцева

Понравилось следующим людям