Я была на балу, в прошлой жизни своей, несомненно.
Как иначе могу помнить все это до мелочей?
Как причудливо тень канделябры бросали на стены,
И обивку диванов, и запах горящих свечей…
Я была на балу в платье шёлковом на кринолине,
В голубых кружевах, прикрывающих плечи едва,
Я была на балу у одной очень знатной княгини.
Там, под звуки оркестра, кружилась моя голова…
Там летели на круг платья бальные и эполеты,
Взгляды томные дам и улыбки поверх вееров.
Как красив офицер, закруживший меня по паркету,
Он так пылко влюблён, что понятно мне это без слов.
Мы шампанское пили холодное, с привкусом счастья
И хмелели вдвоём, узнавая любовь по шагам…
Мы стояли так близко, нарушив приличья отчасти,
И смеялись чуть-чуть над причёсками чопорных дам.
Ах, как был он хорош, раскрасневшийся после мазурки!
И, упавший на лоб, локон мой он так нежно убрал.
Чтоб меня рассмешить, рисовал в бальной книжке фигурки
И за пару минут кавалеров моих разогнал.
Наш побег в тёмный сад по широким гранитным ступеням,
Где столетние липы смотрели на нас свысока.
Долгим был поцелуй под оркестр соловьиного пенья…
Тонкий серпик луны, застыдившись, уплыл в облака…
Помню запах сирени, такой упоительно сладкий,
И, мне кажется, вальс из распахнутых окон звучал…
От горячей руки обжигалась я через перчатку,
Мы по лестнице той же,смеясь, возвращались на бал...
…Разъезжались домой очень поздно, почти на рассвете,
В час, как серпик луны в розовеющем небе померк…
Счастье билось в висках… Мне вослед, за окошком кареты,
Звездной пылью летел золотой девятнадцатый век…
А всего через год офицер был убит на дуэли.
«Слишком был он задирист» - вещала людская молва…
…Я входила на бал, рядом с мужем, по тем же ступеням
В золотых кружевах, прикрывающих плечи едва...(с)
Как иначе могу помнить все это до мелочей?
Как причудливо тень канделябры бросали на стены,
И обивку диванов, и запах горящих свечей…
Я была на балу в платье шёлковом на кринолине,
В голубых кружевах, прикрывающих плечи едва,
Я была на балу у одной очень знатной княгини.
Там, под звуки оркестра, кружилась моя голова…
Там летели на круг платья бальные и эполеты,
Взгляды томные дам и улыбки поверх вееров.
Как красив офицер, закруживший меня по паркету,
Он так пылко влюблён, что понятно мне это без слов.
Мы шампанское пили холодное, с привкусом счастья
И хмелели вдвоём, узнавая любовь по шагам…
Мы стояли так близко, нарушив приличья отчасти,
И смеялись чуть-чуть над причёсками чопорных дам.
Ах, как был он хорош, раскрасневшийся после мазурки!
И, упавший на лоб, локон мой он так нежно убрал.
Чтоб меня рассмешить, рисовал в бальной книжке фигурки
И за пару минут кавалеров моих разогнал.
Наш побег в тёмный сад по широким гранитным ступеням,
Где столетние липы смотрели на нас свысока.
Долгим был поцелуй под оркестр соловьиного пенья…
Тонкий серпик луны, застыдившись, уплыл в облака…
Помню запах сирени, такой упоительно сладкий,
И, мне кажется, вальс из распахнутых окон звучал…
От горячей руки обжигалась я через перчатку,
Мы по лестнице той же,смеясь, возвращались на бал...
…Разъезжались домой очень поздно, почти на рассвете,
В час, как серпик луны в розовеющем небе померк…
Счастье билось в висках… Мне вослед, за окошком кареты,
Звездной пылью летел золотой девятнадцатый век…
А всего через год офицер был убит на дуэли.
«Слишком был он задирист» - вещала людская молва…
…Я входила на бал, рядом с мужем, по тем же ступеням
В золотых кружевах, прикрывающих плечи едва...(с)
I was at the ball, in my past life, no doubt.
How else can I remember all this in detail?
How fancifully shadow cast candelabra on the walls,
And upholstered sofas, and the smell of burning candles ...
I was at the ball in a silk dress on a crinoline,
In the blue laces covering the shoulders barely,
I was at a ball with one very noble princess.
There, to the sounds of an orchestra, my head was spinning ...
Ballroom and epaulettes flew there on the circle,
Looks languid ladies and smiles over fans.
How handsome is the officer who spun me across the floor
He is so passionately in love that it is clear to me without words.
We drank champagne cold, with a taste of happiness
And they were drunk together, recognizing love by steps ...
We were standing so close, partly disrupting,
And they laughed a little over the hairstyles of prim ladies.
Oh, how good he was, flushed after a mazurka!
And, falling on his forehead, he cut my curl so gently.
To make me laugh, painted in the ball book figure
And in a couple of minutes my cavaliers broke up.
Our escape into the dark garden through wide granite steps,
Where centenary lindens looked down upon us.
A long kiss to the orchestra of the nightingale singing ...
Thin crescent moon, ashamed, floated away into the clouds ...
I remember the smell of lilac, so delightfully sweet,
And, it seems to me, the waltz sounded from the wide open windows ...
From a hot hand, I burned through a glove
We are the same stairs, laughing, we returned to the ball ...
... We were driving home very late, almost at dawn,
In the hour, as the sickle of the moon in the pinking sky faded ...
Happiness was beating in the temples ... I followed, behind the window of the carriage,
Starry dust flew golden nineteenth century ...
And only a year later the officer was killed in a duel.
“He was too much a bully,” said word of mouth ...
... I entered the ball, next to my husband, on the same steps
In the gold laces covering the shoulders barely ... (c)
How else can I remember all this in detail?
How fancifully shadow cast candelabra on the walls,
And upholstered sofas, and the smell of burning candles ...
I was at the ball in a silk dress on a crinoline,
In the blue laces covering the shoulders barely,
I was at a ball with one very noble princess.
There, to the sounds of an orchestra, my head was spinning ...
Ballroom and epaulettes flew there on the circle,
Looks languid ladies and smiles over fans.
How handsome is the officer who spun me across the floor
He is so passionately in love that it is clear to me without words.
We drank champagne cold, with a taste of happiness
And they were drunk together, recognizing love by steps ...
We were standing so close, partly disrupting,
And they laughed a little over the hairstyles of prim ladies.
Oh, how good he was, flushed after a mazurka!
And, falling on his forehead, he cut my curl so gently.
To make me laugh, painted in the ball book figure
And in a couple of minutes my cavaliers broke up.
Our escape into the dark garden through wide granite steps,
Where centenary lindens looked down upon us.
A long kiss to the orchestra of the nightingale singing ...
Thin crescent moon, ashamed, floated away into the clouds ...
I remember the smell of lilac, so delightfully sweet,
And, it seems to me, the waltz sounded from the wide open windows ...
From a hot hand, I burned through a glove
We are the same stairs, laughing, we returned to the ball ...
... We were driving home very late, almost at dawn,
In the hour, as the sickle of the moon in the pinking sky faded ...
Happiness was beating in the temples ... I followed, behind the window of the carriage,
Starry dust flew golden nineteenth century ...
And only a year later the officer was killed in a duel.
“He was too much a bully,” said word of mouth ...
... I entered the ball, next to my husband, on the same steps
In the gold laces covering the shoulders barely ... (c)
У записи 18 лайков,
1 репостов,
772 просмотров.
1 репостов,
772 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елена Петренко