Алхимик взял в руки книгу, которую принес кто-то из путников. Книга была без обложки, но имя автора он нашел — Оскар Уайльд — и, перелистывая ее, наткнулся на историю Нарцисса.
Алхимик знал миф о прекрасном юноше, который целыми днями напролет глядел на свое отражение в ручье, любуясь своей красотой. В конце концов, заглядевшись, он упал в воду и захлебнулся. На берегу же вырос цветок, названный в память погибшего.
Но Оскар Уайльд рассказывал эту историю по-другому.
«Когда Нарцисс погиб, нимфы леса — дриады — заметили, что пресная вода в ручье сделалась от слез соленой.
— О чем ты плачешь? — спросили у него дриады.
— Я оплакиваю Нарцисса, — отвечал ручей.
— Неудивительно, — сказали дриады. — В конце концов, мы ведь всегда бежали за ним вслед, когда он проходил по лесу, а ты — единственный, кто видел его красоту вблизи.
— А он был красив? — спросил тогда ручей.
— Да кто же лучше тебя может судить об этом? — удивились лесные нимфы. — Не на твоем ли берегу, склонясь не над твоими ли водами, проводил он дни?
Ручей долго молчал и наконец ответил:
— Я плачу по Нарциссу, хотя никогда не понимал, что он — прекрасен.
Я плачу потому, что всякий раз, когда он опускался на мой берег и склонялся над моими водами, в глубине его глаз отражалась моя красота».
Алхимик знал миф о прекрасном юноше, который целыми днями напролет глядел на свое отражение в ручье, любуясь своей красотой. В конце концов, заглядевшись, он упал в воду и захлебнулся. На берегу же вырос цветок, названный в память погибшего.
Но Оскар Уайльд рассказывал эту историю по-другому.
«Когда Нарцисс погиб, нимфы леса — дриады — заметили, что пресная вода в ручье сделалась от слез соленой.
— О чем ты плачешь? — спросили у него дриады.
— Я оплакиваю Нарцисса, — отвечал ручей.
— Неудивительно, — сказали дриады. — В конце концов, мы ведь всегда бежали за ним вслед, когда он проходил по лесу, а ты — единственный, кто видел его красоту вблизи.
— А он был красив? — спросил тогда ручей.
— Да кто же лучше тебя может судить об этом? — удивились лесные нимфы. — Не на твоем ли берегу, склонясь не над твоими ли водами, проводил он дни?
Ручей долго молчал и наконец ответил:
— Я плачу по Нарциссу, хотя никогда не понимал, что он — прекрасен.
Я плачу потому, что всякий раз, когда он опускался на мой берег и склонялся над моими водами, в глубине его глаз отражалась моя красота».
The alchemist picked up a book that one of the travelers brought. The book was without a cover, but he found the name of the author - Oscar Wilde - and, turning over it, came across the story of Narcissus.
The alchemist knew the myth of a beautiful young man who, for days on end, gazed at his reflection in a stream, admiring his beauty. In the end, looking up, he fell into the water and choked. On the shore, a flower grew, named in memory of the deceased.
But Oscar Wilde told this story differently.
“When Narcissus died, the nymphs of the forest, the Dryads, noticed that the fresh water in the stream had become salty from tears.
- What are you crying for? - asked the dryads.
“I mourn for Narcissus,” the creek answered.
“No wonder,” the dryads said. “In the end, we always ran after him when he walked through the forest, and you are the only one who saw his beauty close by.”
“Was he handsome?” The creek asked then.
“But who better than you can judge this?” - surprised forest nymphs. “Did he spend days on your shore, bending over your waters?”
The stream was silent for a long time and finally answered:
“I am crying for Narcissus, although I never realized that he is beautiful.”
I cry because whenever he sank down to my shore and leaned over my waters, my beauty was reflected in the depths of his eyes. ”
The alchemist knew the myth of a beautiful young man who, for days on end, gazed at his reflection in a stream, admiring his beauty. In the end, looking up, he fell into the water and choked. On the shore, a flower grew, named in memory of the deceased.
But Oscar Wilde told this story differently.
“When Narcissus died, the nymphs of the forest, the Dryads, noticed that the fresh water in the stream had become salty from tears.
- What are you crying for? - asked the dryads.
“I mourn for Narcissus,” the creek answered.
“No wonder,” the dryads said. “In the end, we always ran after him when he walked through the forest, and you are the only one who saw his beauty close by.”
“Was he handsome?” The creek asked then.
“But who better than you can judge this?” - surprised forest nymphs. “Did he spend days on your shore, bending over your waters?”
The stream was silent for a long time and finally answered:
“I am crying for Narcissus, although I never realized that he is beautiful.”
I cry because whenever he sank down to my shore and leaned over my waters, my beauty was reflected in the depths of his eyes. ”
У записи 4 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ирка Киселёва