А.С. Пушкин: Я говорил тебе: страшися девы милой!...

А.С. Пушкин:

Я говорил тебе: страшися девы милой!
Я знал: она сердца влечет невольной силой.
Неосторожный друг, я знал: нельзя при ней
Иную замечать, иных искать очей.
Надежду потеряв, забыв измены сладость,
Пылает близ нее задумчивая младость;
Любимцы счастия, наперсники судьбы
Смиренно ей несут влюбленные мольбы;
Но дева гордая их чувства ненавидит
И, очи опустив, не внемлет и не видит.
A.S. Pushkin:

I told you: fear the sweet maiden!
I knew: it attracts hearts by involuntary force.
Careless friend, I knew: it is impossible with her
To notice another, others to look for eyes.
Losing hope, forgetting cheating sweetness,
A thoughtful youth burns near her;
Beloved of happiness, breastplate of fate
Humbly, prayers of love are brought to her;
But the maiden proud of their feelings hates
And, lowering his eyes, he does not heed and does not see.
У записи 7 лайков,
0 репостов,
393 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ирка Киселёва

Понравилось следующим людям