Задумался сегодня над выражением "Игра стоит свеч" =)...

Задумался сегодня над выражением "Игра стоит свеч" =) окунулся в историю, вот ответ: "

«Игра не стоит свеч» - это фразеологический оборот, в котором основную смысловую нагрузку придает как раз пропущенная вами частица отрицания «не». Зачастую смысл таких оборотов не следует понимать дословно, однако, в этом случае все как раз иначе.
Дело в том, что «авторами» этого выражения были русские картежники, которые каждый вечер собирались в определенном месте с целью испытать на себе фортуну и тем самым заработать немного денег. Несколько веков назад карточные игры были популярным средством проведения досуга, при этом большинство игр совершались на деньги. Кто-то выигрывал, другой проигрывал, но в любом случае они сопровождались определенными издержками. Я имею в виду не только игровой банк, но и покупка свечей. Так как привычного электричества в то время не было, источником света служили обыкновенные свечи. Нужно заметить, что они были не из разряда дешевых товаров, поэтому в целях экономии свеч и средств на их покупку жители деревень ложились рано. Любителям же поиграть приходилось немало средств тратить на них. Не играть же в темноте?! В ходе неудачной игры выигрыш был настолько мал, что он попросту не окупал стоимость свечей, которые сгорели в процессе игры. Отсюда и пошло это выражение.
Т.е. когда говорят «игра не стоит свеч», то подразумевают такое занятие, вложенные средства в которое никогда не окупятся и уж тем более не принесут ожидаемого положительного результата. Кстати, в русском языке есть еще одно аналогичное выражение - «Овчинка выделки не стоит». "
I thought today over the expression "The game is worth the candle" =) plunged into history, here is the answer: "
 
“The game is not worth the candle” is a phraseological turn in which the particle of negation “not” that you just missed gives the main semantic load. Often the meaning of such revolutions should not be understood literally, however, in this case, everything is just different.
The fact is that the “authors” of this expression were Russian gamblers, who gathered in a certain place every evening in order to try their luck and thereby earn some money. Centuries ago, card games were a popular leisure activity, with most games being made for money. Someone won, another lost, but in any case they were accompanied by certain costs. I mean not only the game bank, but also the purchase of candles. Since there was no usual electricity at that time, ordinary candles served as a light source. It should be noted that they were not from the category of cheap goods, therefore, in order to save candles and money for their purchase, the villagers went to bed early. Fans to play had a lot of money to spend on them. Do not play in the dark ?! During the unsuccessful game, the gain was so small that he simply did not pay for the value of the candles that burned during the game. This expression came from here.
Those. when they say "the game is not worth the candle", they mean such an activity, the invested funds in which will never pay off, and even less will bring the expected positive result. By the way, in the Russian language there is another similar expression - "The game is not worth the candle." "
У записи 3 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Руслан Мансуров

Понравилось следующим людям