Заговорили сегодня на работе об отношениях. Меня быстренько...

Заговорили сегодня на работе об отношениях. Меня быстренько сосватали с единственной молодой и симпатичной японкой, правда заочно. Стал расспрашивать (в меру скудных языковых возможностей) про отношения, почему мало кто из коллег женат и прочее. Высказал предположение, что иностранцы японкам, наверное, не очень интересны. Мне в ответ коллега сказал, что японки "нигатэ". Незнакомое слово. Оказывается, состоит из двух кандзи: горький (вкус) и рука. Первый словарь адекватного перевода, подходящего по смыслу не дал, а вот второй выручил. Коллега имел в виду, что японки сложные в отношениях, с ними тяжело. Вот цитата из словаря "трудный человек (партнёр)". Ну что ж. Не зря же я приехал в Японию). Меня такое не остановит, мечта-цель остается неизменной.
We started talking about relationships today at work. I was quickly caught up with the only young and pretty Japanese, though in absentia. I began to ask (to the extent of meager language opportunities) about the relationship, why few of my colleagues are married and so on. He suggested that foreigners to Japanese women are probably not very interesting. In response, my colleague said that the Japanese "nigate." Unfamiliar word. It turns out that it consists of two kanji: bitter (taste) and hand. The first dictionary did not give an adequate translation, suitable in meaning, but the second helped out. A colleague had in mind that Japanese women are difficult in relationships, it’s hard with them. Here is a quote from the dictionary "difficult person (partner)". Well. No wonder I came to Japan). This will not stop me, the dream-goal remains unchanged.
У записи 13 лайков,
0 репостов,
459 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Денис Ласкер

Понравилось следующим людям