tal_gilas ЖАЛОБЫ ШЕРИФА НА TEMPORA И MORES Раньше...

tal_gilas
ЖАЛОБЫ ШЕРИФА НА TEMPORA И MORES
Раньше то ли было дело – ходишь гордо, ездишь смело,
Знай лелей в покое тело, в церкви душу веселя.
Что захочешь – то и будешь, по субботам рыбку удишь,
Потихоньку робингудишь по угодьям короля.

А теперь пришли напасти, слуги лопают в три пасти,
Не дай бог услышать «здрасте» по дороге в Ноттингем.
Стало в чаще слишком людно, как-то слишком робингудно,
Слишком нудно, слишком трудно, в общем, ну его совсем.

От заката до восхода – робингудова погода,
Вешать гада – мало взвода, и какой с того барыш?
Коменданты сплошь иуды, все крестьяне робингауды,
И от принцевой причуды не захочешь – убежишь.

В подношеньях нынче скудность, в подчиненных безрассудность,
В простолюдье робингудность, хоть тащи их всех на суд.
Тянешь, тянешь понемногу, не надеясь на подмогу…
Homo homini, ей-богу, поневоле робингуд.
tal_gilas
SHERIFF'S COMPLAINTS ON TEMPORA AND MORES
It used to be business - you walk proudly, ride boldly,
Know the cherished body alone, in the church amusing the soul.
Whatever you want, you will, on Saturdays you will die a fish,
Slowly robbing you on the king’s lands.

And now adversity has come, servants are bursting in three jaws,
God forbid to hear "hello" on the road to Nottingham.
It has become often too crowded, somehow too robing,
Too tedious, too difficult, in general, well, its absolutely.

From dusk to dawn - robbingud weather
Hanging a reptile is not enough platoon, and what is the profit?
The commandants are all Judas, all the peasants are Robingauds,
And you won’t want from the princely fad - you will run away.

In the offerings today are scarcity, in the subordinates are recklessness,
In common people, robbingness, at least drag them all to court.
Pull, pull a little, not hoping for help ...
Homo homini, by golly, involuntarily robbingood.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Анна Семененко

Понравилось следующим людям