– А что мне до твоей работы? Тоже...

– А что мне до твоей работы? Тоже мне, Гоголь. Я – девушка-порох. Меня жизненные соки распирают. Я того гляди лопну от жизни. Это что ж: меня прёт с оптимизма, а ты, бирюк-очкарик, будешь молча своего «Тараса Бульбаса» в чулане писать? Не-е-ет! Я на это не согласна. Я б тебе через пару недель такую Болдинскую осень устроила, ты бы у меня от страха алфавит забыл.
– Тяжёлый у тебя характер, Тонь. Тяжело, наверное, с тобой жить.
– Да, нелегко. (с)))
“What about your work?” I, too, Gogol. I am a gunpowder girl. Life juices are bursting with me. I look that burst from life. Well then: I am rushing with optimism, and you, bespectacled bespectacled man, will you silently write your “Taras Bulbas” in a closet? Nooo! I do not agree to this. In a couple of weeks I would have arranged such a Boldino autumn for you, if you had forgotten the alphabet from my fear.
“Your character is heavy, Tony.” It’s probably hard to live with you.
“Yes, not easy.” (with)))
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Anastasia Kovalenko

Понравилось следующим людям