«Прощай же мой друг…»Прощай же, мой друг. Ты исчезнешь в дали.Сойдутся ли линии жизни опять?Размоет приливом твой голос ветра.Увидеться сможем ли мы? - Не дано знать.Но помнить тебя все мы будем всегдаС надеждой вновь встретиться. Ты нам как брат.В ладонях своих сожмем солнечный свет,Открыв неподъемный замок кровных врат.На солнечных стеклах дорожных минутМы будем соленые звезды сушить.И образ твой вложим мы в сердце своеПред тем, как кричащую рану зашить.Прощай же, мой друг. Ты исчезнешь в дали.Сойдутся ли линии жизни опять?Размоет приливом твой голос ветра.Увидеться сможем ли мы? - Не дано знать.Моему корейскому другу Ки Сону.Август 2011
"Goodbye, my friend ..." Goodbye, my friend. You will disappear into the distance. Will the lines of life converge again? Will your voice of the wind wash out by the tide. Will we be able to see? “It is not given to know. But we will always remember you. With hope to meet again.” You are like a brother to us. We will squeeze the sunlight in our palms, Having opened the impenetrable lock of the blood gates. On the sunny glasses of the road minutes, we will dry the salty stars. And we will put your image in your heart before we sew a screaming wound. Goodbye, my friend. You will disappear into the distance. Will the lines of life converge again? Will your voice of the wind wash out by the tide. Will we be able to see? - Not given to know.My Korean friend Ki Song.August 2011
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Leo Rotting