Многие помнят контрданс "Сбор гороха" (Gathering Peascods) из сборник Плейфорда, он есть в первом же издании (1651 г.)
В Викторианскую эпоху, в самом конце XIX в., преподобный Сабин Бэринг Гулд, собиратель старинных мелодий и их популяризатор, придумал слова к этой мелодии. Они чудесные и очень хорошо ложатся на музыку.
В общем, те, кто в теме, порадуйтесь со мной))
Gathering peascods,
Amidst the rows so green,
With bonny Bet, my queen;
Tossing the peascods
I' faith we had rare fun,
The work seem'd never done;
'Twas sweetest summer weather,
I plucked the peascods fast,
Then in her apron cast,
So being together,
Each turn I did not miss
To pluck as well a kiss.
Shelling of peascods
Beside the preety wench,
A-seated on one bench;
Shelling of peascods
Into a maple bowl,
And she a merry soul;
So shelling without missing
A single pea, I said,
My labours must be paid
Only by kissing.
Fly winter! I were fain
'Twere peascods time again!
В Викторианскую эпоху, в самом конце XIX в., преподобный Сабин Бэринг Гулд, собиратель старинных мелодий и их популяризатор, придумал слова к этой мелодии. Они чудесные и очень хорошо ложатся на музыку.
В общем, те, кто в теме, порадуйтесь со мной))
Gathering peascods,
Amidst the rows so green,
With bonny Bet, my queen;
Tossing the peascods
I' faith we had rare fun,
The work seem'd never done;
'Twas sweetest summer weather,
I plucked the peascods fast,
Then in her apron cast,
So being together,
Each turn I did not miss
To pluck as well a kiss.
Shelling of peascods
Beside the preety wench,
A-seated on one bench;
Shelling of peascods
Into a maple bowl,
And she a merry soul;
So shelling without missing
A single pea, I said,
My labours must be paid
Only by kissing.
Fly winter! I were fain
'Twere peascods time again!
Многие помнят контрданс "Сбор гороха" (Gathering Peascods) из сборник Плейфорда, он есть в первом же издании (1651 г.)
В Викторианскую эпоху, в самом конце XIX в., преподобный Сабин Бэринг Гулд, собиратель старинных мелодий и их популяризатор, придумал слова к этой мелодии. Они чудесные и очень хорошо ложатся на музыку.
В общем, те, кто в теме, порадуйтесь со мной))
Gathering peascods,
Amidst the rows so green,
With bonny Bet, my queen;
Tossing the peascods
I' faith we had rare fun,
The work seem'd never done;
'Twas sweetest summer weather,
I plucked the peascods fast,
Then in her apron cast,
So being together,
Each turn I did not miss
To pluck as well a kiss.
Shelling of peascods
Beside the preety wench,
A-seated on one bench;
Shelling of peascods
Into a maple bowl,
And she a merry soul;
So shelling without missing
A single pea, I said,
My labours must be paid
Only by kissing.
Fly winter! I were fain
'Twere peascods time again!
В Викторианскую эпоху, в самом конце XIX в., преподобный Сабин Бэринг Гулд, собиратель старинных мелодий и их популяризатор, придумал слова к этой мелодии. Они чудесные и очень хорошо ложатся на музыку.
В общем, те, кто в теме, порадуйтесь со мной))
Gathering peascods,
Amidst the rows so green,
With bonny Bet, my queen;
Tossing the peascods
I' faith we had rare fun,
The work seem'd never done;
'Twas sweetest summer weather,
I plucked the peascods fast,
Then in her apron cast,
So being together,
Each turn I did not miss
To pluck as well a kiss.
Shelling of peascods
Beside the preety wench,
A-seated on one bench;
Shelling of peascods
Into a maple bowl,
And she a merry soul;
So shelling without missing
A single pea, I said,
My labours must be paid
Only by kissing.
Fly winter! I were fain
'Twere peascods time again!
У записи 7 лайков,
0 репостов,
430 просмотров.
0 репостов,
430 просмотров.