Александр Блок Вербы - это весенняя таль, И...

Александр Блок

Вербы - это весенняя таль,
И чего-то нам светлого жаль,
Значит - теплится где-то свеча,
И молитва моя горяча,
И целую тебя я в плеча.

Этот колос ячменный - поля,
И заливистый крик журавля,
Это значит - мне ждать у плетня
До заката горячего дня.
Значит - ты вспоминаешь меня.

Розы - страшен мне цвет этих роз,
Это - рыжая ночь твоих кос?
Это - музыка тайных измен?
Это - сердце в плену у Кармен?

30 марта 1914
Alexander Blok

Willow is a spring tal
And we are sorry for something bright
So - somewhere a candle is warming,
And my prayer is hot
And I kiss you on the shoulder.

This spike of barley - fields,
And the flood cry of the crane
It means - I have to wait at the wattle fence
It’s a hot day before sunset.
So - you remember me.

Roses - the color of these roses is scary to me
Is it the red night of your braids?
Is this the music of secret treason?
Is this Carmen's captive heart?

 March 30, 1914
У записи 17 лайков,
1 репостов,
405 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Светлана Синькова

Понравилось следующим людям