Выступил я тут с докладом в режиме онлайн на американском семинаре в Институте этнологии и антропологии РАН. Официальное название «“Tápame con tu rebozo, Llorona, porque me muero de frío”: призраки Гватемалы глазами гватемальцев», то есть по факту я с огромным удовольствием травил гватемальские страшилки.
Ну и маленькая пасхалочка для всех гнёздовских:
испанская часть названия взята из очень популярной мексиканской песни Llorona, и данная фраза переводится как "Накрой меня своей шалью, Льорона, я умираю от холода"
Ну и маленькая пасхалочка для всех гнёздовских:
испанская часть названия взята из очень популярной мексиканской песни Llorona, и данная фраза переводится как "Накрой меня своей шалью, Льорона, я умираю от холода"
I made a presentation here online at an American seminar at the Institute of Ethnology and Anthropology RAS. The official name is “Tápame con tu rebozo, Llorona, porque me muero de frío”: the ghosts of Guatemala through the eyes of Guatemalans ”, that is, in fact I was very pleased to poison the Guatemalan horror stories.
Well, a little Easter egg for all the nests:
the Spanish part of the name is taken from the very popular Mexican song Llorona, and this phrase translates as "Cover me with your shawl, Lloron, I'm dying of the cold"
Well, a little Easter egg for all the nests:
the Spanish part of the name is taken from the very popular Mexican song Llorona, and this phrase translates as "Cover me with your shawl, Lloron, I'm dying of the cold"
У записи 31 лайков,
0 репостов,
253 просмотров.
0 репостов,
253 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Вепрецкий