В начале каждого года в Японии проходит церемония Утакай Хадзиме. На ней Император и члены императорского дома читают вака (стихи) разных поэтов, в том числе собственного сочинения. Подробнее можно прочесть тут: http://www.kunaicho.go.jp/e-culture/utakai.html
Официальный перевод на английский стихотворения, написанного императрицей Митико-сан в 2016 году, звучит так:
Towards the crimson cloud
A plane flies at sunset
I picture in my mind
A youth travelling alone
Like myself when I was young.
С этим эпиграфом я и делюсь с вами впечатлениями от своей поездки!
https://vk.com/album51135_237559096
Официальный перевод на английский стихотворения, написанного императрицей Митико-сан в 2016 году, звучит так:
Towards the crimson cloud
A plane flies at sunset
I picture in my mind
A youth travelling alone
Like myself when I was young.
С этим эпиграфом я и делюсь с вами впечатлениями от своей поездки!
https://vk.com/album51135_237559096
At the beginning of each year, a Utakai Hajime ceremony takes place in Japan. On it, the Emperor and members of the imperial house read waka (poems) of various poets, including their own compositions. More details can be found here: http://www.kunaicho.go.jp/e-culture/utakai.html
The official English translation of the poem written by Empress Michiko-san in 2016 is:
Towards the crimson cloud
A plane flies at sunset
I picture in my mind
A youth traveling alone
Like myself when I was young.
With this epigraph I share with you my impressions of my trip!
https://vk.com/album51135_237559096
The official English translation of the poem written by Empress Michiko-san in 2016 is:
Towards the crimson cloud
A plane flies at sunset
I picture in my mind
A youth traveling alone
Like myself when I was young.
With this epigraph I share with you my impressions of my trip!
https://vk.com/album51135_237559096
У записи 8 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Герасимов