Если муж оказался вдруг То ли муж, то...

Если муж оказался вдруг
То ли муж, то ли так — тюфяк,
Если думаешь, быть ли с ним
Или лучше с другим —
Мужа в шоппинг тяни — рискни,
Не бросай одного его,
Пусть он ходит везде с тобой —
Там поймешь, кто такой.
Если муж в бутиках — не ах,
Если смотрит, как зверь — на дверь,
И на шляпке пятьсот шестой
Запросился домой —
значит, рядом с тобой чужой,
Ты его не брани — гони,
Тут не сказки, и замуж тут
За таких не идут.
Если ж он не скулил, не ныл
И с примеркой не торопил,
А когда продавец просил —
Он стонал, но платил.
Если ждал, утирая пот,
Говорил, что тебе идет,—
Значит, муж твой — волшебный муж,
Потерпи его уж.
If the husband is suddenly
Either husband, or so - a mattress,
If you think to be with him
Or better with another -
Husband in shopping - take a chance,
Do not leave him alone
Let him go everywhere with you -
You’ll understand who it is.
If the husband is in boutiques - not ah,
If he looks like a beast - at the door,
And on a hat five hundred and sixth
Requested home -
it means a stranger next to you
Don’t scold him - drive,
It's not a fairy tale, and married here
For these do not go.
If he didn’t whine, he didn’t ache
And he didn’t rush with fitting,
And when the seller asked -
He groaned, but paid.
If you were waiting, wiping sweat,
He said that it suits you, -
So your husband is a magical husband,
Bear it already.
У записи 6 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Марина Антонова

Понравилось следующим людям