Летнее романтическое настроение!
Sonnet 43
When most I wink, then do mine eyes best see,
For all the day they view things unrespected;
But when I sleep, in dreams they look on thee,
And darkly bright, are bright in dark directed.
Then thou, whose shadow shadows doth make bright,
How would thy shadow's form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes thy shade shines so!
How would, I say, mine eyes be blessed made
By looking on thee in the living day,
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when dreams do show thee me.
–William Shakespeare
Sonnet 43
When most I wink, then do mine eyes best see,
For all the day they view things unrespected;
But when I sleep, in dreams they look on thee,
And darkly bright, are bright in dark directed.
Then thou, whose shadow shadows doth make bright,
How would thy shadow's form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes thy shade shines so!
How would, I say, mine eyes be blessed made
By looking on thee in the living day,
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when dreams do show thee me.
–William Shakespeare
Летнее романтическое настроение!
Сонет 43
Когда больше всего я подмигиваю, тогда мои глаза лучше видят,
На весь день они смотрят на вещи неуважительно;
Но когда я сплю, во сне они смотрят на тебя,
И темно яркие, яркие в темноте направленные.
Тогда ты, чьи тени тени сияют,
Как бы форма твоей тени образовала счастливое шоу?
В ясный день с твоим намного более ясным светом,
Когда невидящим глазам так светится твоя тень!
Как бы я сказал, мои глаза будут благословлены
Глядя на тебя в тот день,
Когда мертвой ночью твоя прекрасная несовершенная тень
Через тяжелый сон на невидимых глазах остается!
Все дни ночи, чтобы увидеть, пока я не увижу тебя,
И ночи яркие дни, когда сны показывают тебе меня.
-Вильям Шекспир
Сонет 43
Когда больше всего я подмигиваю, тогда мои глаза лучше видят,
На весь день они смотрят на вещи неуважительно;
Но когда я сплю, во сне они смотрят на тебя,
И темно яркие, яркие в темноте направленные.
Тогда ты, чьи тени тени сияют,
Как бы форма твоей тени образовала счастливое шоу?
В ясный день с твоим намного более ясным светом,
Когда невидящим глазам так светится твоя тень!
Как бы я сказал, мои глаза будут благословлены
Глядя на тебя в тот день,
Когда мертвой ночью твоя прекрасная несовершенная тень
Через тяжелый сон на невидимых глазах остается!
Все дни ночи, чтобы увидеть, пока я не увижу тебя,
И ночи яркие дни, когда сны показывают тебе меня.
-Вильям Шекспир
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Оля Жукаева