Если верить автору статьи на Новой, то полная и правильная версия известного изречения "о мертвых либо хорошо, либо никак" и его вариантов с истиной звучит так - "Не злословь покойника, если хвалил его при жизни".
Выглядит вполне правдоподобно. Хотя бы потому, что в обыденном употреблении афоризм "Кто старое помянет, тому глаз вон" потерял свою вторую часть "- а кто забудет, тому оба"
Выглядит вполне правдоподобно. Хотя бы потому, что в обыденном употреблении афоризм "Кто старое помянет, тому глаз вон" потерял свою вторую часть "- а кто забудет, тому оба"
If you believe the author of the article on Novaya, then the full and correct version of the well-known saying "about the dead is either good or nothing" and its variants with the truth sounds like this: "Do not slander the dead man if he praised him during his lifetime."
It looks quite believable. If only because in everyday use the aphorism “Whoever remembers the old, that eye won" lost its second part "- and whoever forgets, both of them"
It looks quite believable. If only because in everyday use the aphorism “Whoever remembers the old, that eye won" lost its second part "- and whoever forgets, both of them"
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Шатилов