Violets from Plug Street wood, Sweet, I send...

Violets from Plug Street wood,
Sweet, I send you from oversea.
(It is strange they should be blue,
Blue, when his soaked blood was red,
For they grew around his head:
It is strange they should be blue.)
Violets from Plug Street Wood,
Think what they have meant to me—
Life and hope and love and you.
(And you did not see them grow,
where his mangled body lay,
Hiding horror from the day;
Sweetest it was better so)
Violets from oversea,
To your dear, far, forgetting land,
These I send in memory,
Knowing you will understand.

Roland Aubrey Leighton
Фиалки из дерева Plug Street,
Сладкий, я посылаю тебя из-за границы.
(Странно, они должны быть синими,
Синий, когда его пропитанная кровь была красной,
Ибо они выросли вокруг его головы:
Странно, они должны быть синего цвета.)
Фиалки от Plug Plug Wood,
Подумай, что они значат для меня
Жизнь и надежда, и любовь, и вы.
(И вы не видели, как они растут,
где лежало его изуродованное тело,
Сокрытие ужаса от дня;
Сладче было так лучше)
Фиалки из-за рубежа,
Дорогой, далеко, забыв земли,
Это я посылаю в память,
Зная, что вы поймете.

Роланд Обри Лейтон
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Оляна Смирнова

Понравилось следующим людям