Я пыталась представить себе, как это было бы,...

Я пыталась представить себе, как это было бы, будь я не Кати из Стокгольма, а негритянской девушкой здесь, в штате Луизиана. Да, как это, собственно говоря, могло бы быть? Прежде всего мне нельзя было бы сидеть на этой скамейке, где разрешается сидеть только белым.

Быть может, у меня возникло бы желание посетить соседний музей, совсем рядом. Там висят плети и железные цепи, которыми пользовались белые, чтобы истязать и мучить моих предков. Там находится и большой стол, который в минувшие времена употреблялся на аукционах рабов. На этот стол выставлялись мои предки на обозрение желающим их купить. Я и сейчас еще могла бы увидеть следы, оставленные их ногами на деревянном столе. Я могла бы увидеть все это... если бы мне было дозволено войти в музей. Но этого мне нельзя.

Если бы я захотела сесть в трамвай, чтобы уехать отсюда, я могла бы, разумеется, это сделать. Но я не могу сесть там, где захочется. «For colored patrons» — этой табличкой я должна руководствоваться. Если бы я захотела пить и нашла фонтанчик на улице, то не могла бы удовлетворить там жажду, — это могут сделать только белые, потому что их жажда благороднее моей. Если бы мне понадобилось что-нибудь купить, я могла бы зайти в магазин и сделать это, да, пожалуйста, потому что белые сделали открытие, что мои деньги ничем не отличаются от их денег. Но, понятно, меня не будут обслуживать так, как если бы я была белой. Меня не станут называть «мисс». И есть множество магазинов, которые специально оповещают, что обслуживают «дискриминированных» покупателей. Я, очевидно, могла бы посещать high school и college, потому что их на удивление много для меня и таких, как я, но, во всяком случае, я не могла бы никогда получить работу, где реализовала бы свои знания. Мне пришлось бы довольствоваться какой-нибудь скромной должностью уборщицы в отеле, должностью экономки или чем-то таким. Да и за свою работу я получала бы гораздо меньше денег, чем если бы была белой. А когда я мыла бы посуду, мне не разрешалось бы смешивать мой обеденный прибор с господскими. Не могла бы я здесь, в Новом Орлеане, пойти посмотреть один из знаменитых футбольных матчей. Не могла бы поплыть на пароходе на такую экскурсию, которую совершила, будучи Кати из Стокгольма. Не могла бы посидеть в одном из уютных ресторанчиков в Vieux Carre. Я не могла бы сделать этого и ничего другого, даже если бы у меня было много денег. Ничто не поможет, даже если моя кровь на три четверти состоит из той самой необыкновенной крови белого человека. Если у меня в жилах течет самая малость негритянской крови, то я есть и останусь негритянкой. Я — Джим Кроу[164] и подчиняюсь запретам для Джимов Кроу, которые придумала белая раса, чтобы моя знала свое место, — потому что «покажи негру палец, он всю руку отхватит», и вспомни Reconstruction, и «ни один человек, рожденный не на Юге, не может понять...». Понять что именно?.. А то, что «niggers», «darkies», «sambos», «pickaninnies», собственно говоря, не что иное, как скопище диких зверей, которые недавно вышли из джунглей.

Такова горькая действительность для меня, бедной негритянской девушки из Луизианы. И единственное утешение, которое я могу придумать, — то, что есть штаты гораздо хуже. Есть штат, который называется «Миссисипи», — самый худший, и я должна радоваться, что родилась не там. Ричард Райт[168] родился там, да, тот, что написал повесть «Черный юноша».

Со вздохом облегчения, что я все же Кати из Стокгольма, я поднялась со скамейки и рысью помчалась в отель — посмотреть, жива ли еще Тетушка. С человеческой точки зрения, она была жива. Она оставила небольшую записку, в которой сообщала, что уехала с миссис Хаммонд и что пусть я только посмею снова явиться так же поздно и сегодня вечером!

В эту минуту как раз явилась наша милая Рози — горничная-негритянка с миндалевидными глазами. Много дней я пыталась вступить в контакт с кем-нибудь, кто рассказал бы мне, как сами негры смотрят на свое положение. Но только попытайтесь это сделать, и вы увидите, как нелегко белой женщине вступить в беседу с негром в стране, где белые практически никогда с ними не разговаривают. Не могу представить себе, что бы произошло, если бы я без всякого, просто так подошла к кому-нибудь на улице и попросила бы побеседовать со мной. Но тут я попыталась заговорить с Рози. Она очень удивилась. Сначала она была необычайно немногословна, но в конце концов у нее развязался язык. Она сказала: она не думает, будто добрый Бог считал, что так и должно быть.

— Белые смотрят на нас как на животных. I just wonder why, — сказала она, печально глядя перед собой своими прекрасными глазами. — I just wonder why, — повторяла она раз за разом, как будто я совершенно не понимала, что ей и в самом деле необходимо объяснение. — А в вашей стране много цветных? — робко спросила она под конец. Слова ее звучали неописуемо смиренно, примерно так, словно она задавала вопрос, есть ли и у нас те, кого можно топтать ногами.

Потом она рассказала о своих детях. О детях просто очаровательных. Младшая, Оливия, она quite a lady, уверяла Рози. Тут я нахально спросила: нельзя ли мне прийти к ней домой — посмотреть на необыкновенную Оливию? Предложи я ей драгоценности, принадлежащие шведскому государству, она бы не так удивилась! Она удивилась и пришла в восторг. Ужасно, что мои слова вызвали такой восторг: белая женщина снизойдет до того, чтобы посетить ее дом!

Я не совсем отчетливо понимала, какое это потрясающее событие, прежде чем несколько часов спустя не прибыла в квартал, где живет Рози. Весь квартал был взбудоражен! Курчавые ребятишки, толпой окружившие такси, на котором я приехала, показали мне дом, где жила Рози. Слухи о моем предстоящем визите явно распространились по всему кварталу. У шофера был такой вид, словно он проглотил что-то несъедобное, и он несколько раз спросил, не хочу ли я, чтобы он подождал меня на улице. Этого я не хотела.

У Рози были маленькая комната и кухня. Там жила она с четырьмя детьми, а еще — двоюродная сестра Рози с дочерью-подростком. В комнату дневной свет проникал, лишь если открыть дверь на улицу. Нищенский суррогат человеческого жилья — вот что это было! Четверо детей смотрели на меня так, словно я была архангел Гавриил, сошедший на землю со своего небесного трона. На полу была лужица. Той, что была quite a lady, немного не повезло. Но такое может случиться и с ladies в самых лучших семействах. В комнате был один стул, на который я и села. Остальные сидели на кроватях, Рози болтала.

— В штате Миссисипи куда хуже, чем здесь, в Луизиане, — рассказывала она. — В Миссисипи... о, там случаются ужасные вещи. Там по ночам исчезают негры. И их никогда больше не увидят. Ясное дело, если не найдут их повешенными на деревьях. Неужели вы об этом не слышали?

И она спела для меня и для детей, которые стояли прямо, как палки, глазея на меня:

- Southern trees bear a strange fruit.

Blood on the leaves and blood at the root.

Black bodies swinging in the Southern breeze,

Strange fruit hanging from the poplar trees.

В отель я шла пешком — сколько могла. Я шла через самые нищенские негритянские кварталы, до тех пор пока не натерла ногу. Было больно, но еще больнее было у меня на душе. И я испытывала некоторым образом чувство справедливости оттого, что хотя бы натерла ногу. Я все шла и шла, бормоча мелкие, но пылкие проклятия. Мелкие пылкие проклятия своей собственной расе.(с)
I tried to imagine what it would be like if I were not Katie from Stockholm, but a Negro girl here in Louisiana. Yes, how could this, in fact, be? First of all, I could not sit on this bench, where only white is allowed to sit.

Perhaps I would have a desire to visit a nearby museum, very close by. There are lashes and iron chains that the whites used to torture and torment my ancestors. There is also a large table, which in past times was used at slave auctions. My ancestors were exhibited on this table for review by those wishing to buy them. I could still see the traces left by their feet on a wooden table. I could see all this ... if I was allowed to enter the museum. But this is not for me.

If I wanted to take a tram to get out of here, I could, of course, do it. But I can’t sit wherever I want. “For colored patrons” - I should be guided by this sign. If I wanted to drink and found a fountain on the street, I could not satisfy thirst there - only white people can do it, because their thirst is nobler than mine. If I needed to buy something, I could go to the store and do it, yes, please, because the whites made the discovery that my money was no different from their money. But, of course, they will not serve me as if I were white. I will not be called "miss." And there are many stores that specifically alert that they serve “discriminated” customers. Obviously, I could attend high school and college, because there are surprisingly many for me and people like me, but, in any case, I could never get a job where I would realize my knowledge. I would have to be content with some modest job as a cleaning lady at a hotel, a job as a housekeeper, or something like that. Yes, and for my work I would receive much less money than if I was white. And when I would wash the dishes, I would not be allowed to mix my dinner equipment with the masters. Could I go here in New Orleans to watch one of the famous football matches. Could have sailed on a boat on such an excursion that Katya made from Stockholm. Could sit in one of the cozy restaurants in Vieux Carre. I could not have done this and nothing else, even if I had a lot of money. Nothing will help, even if my blood for three quarters consists of that extraordinary blood of a white person. If the smallest black blood flows in my veins, then I am and will remain a black woman. I am Jim Crow [164] and obey the prohibitions for Jim Crow that the white race came up with so that my place could be known, because “show the black man a finger, he will take his whole hand off,” and remember Reconstruction, and “not a single person born not in the South, can’t understand ... ". Understand what? .. And the fact that «niggers», «darkies», «sambos», «pickaninnies», strictly speaking, is not nothing but a gathering of wild animals that have recently emerged from the jungle.

Such is the bitter reality for me, a poor Negro girl from Louisiana. And the only consolation I can come up with is that there are much worse states. There is a state called Mississippi, the worst, and I should be glad that I was born there. Richard Wright [168] was born there, yes, the one who wrote the story “The Black Youth”.

With a sigh of relief that I was Katie from Stockholm, I got up from the bench and trotted off to the hotel to see if Aunt was still alive. From a human point of view, she was alive. She left a small note stating that she had left with Mrs. Hammond and that if only I dared to come back again just as late tonight!

At that moment, our dear Rosie, a black maid with almond-shaped eyes, just appeared. For many days I tried to get in touch with someone who would tell me how the Negroes themselves look at their situation. But just try to do it, and you will see how hard it is for a white woman to enter into a conversation with a black man in a country where whites almost never talk to them. I can’t imagine what would happen if I, without any reason, just walked up to someone on the street and asked me to talk to me. But then I tried to speak with Rosie. She was very surprised. At first she was unusually laconic, but in the end her tongue unleashed. She said: she does not think that the good God believed that it should be so.

“The whites look at us like animals.” “I just wonder why,” she said, looking sadly in front of herself with her beautiful eyes. “I just wonder why,” she repeated time after time, as if I had completely failed to understand that she really needed an explanation. - Is there a lot of color in your country? She asked timidly at the end. Her words sounded indescribably meek, about as if she asked a question whether we also have those who can be stamped on our feet.

Then she talked about her children. About children just charming. Younger, Olivia,
У записи 4 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Анна Конофалова

Понравилось следующим людям