25 слов, которых нет в русском языке: 1....

25 слов, которых нет в русском языке:

1. Cafune (бразильский португальский) — нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь.

2. myötähäpeä (финский) — когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

3. (Wabi-Sabi) (японский) — возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе.

4. Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) — упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

5. Tartle (шотландский) — паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

6. Fond de l’air (французский) — дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле — очень холодно.

7. Lagom (шведский) — не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.

8. Iktsuarpok (язык инуитов) — представьте, что вы у себя дома кого-то ждёте, а этот кто-то не идёт и не идёт, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.

9. Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) — ощущение, когда идёшь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.

10. Desenrascanco (португальский) — возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Приблизительный аналог — «родиться в рубашке».

11. (bakku-shan)(японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде её лица тебе становится страшно.

12. Ilunga (южно-африканское Конго) — человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерёт тебе задницу.

13. Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) — невербальное взаимопонимание, когда люди обмениваются взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же.

14. Oka (язык ндонга, Нигерия) — затруднённое мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей.

15. Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Датчане называют их именно так.

16. Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.

17. Glaswen (уэльский) — неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело.

18. Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) — природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию.

19. Tingo (паскуальский, Океания) — брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен.

20. Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) — раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

21. Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) — чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то всё получилось.

22. L’esprit d’escalier (французский) — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клёво сформулировал только сейчас.

23. (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.

24. Backpfeifengesicht (немецкий) — лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «просит кирпича». Но в одно слово.

25. (Nunchi) (корейский) — искусство быть тактичным и вежливым. Интеллигент — не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения.
25 words that are not in the Russian language:

1. Cafune (Brazilian Portuguese) - gently run your fingers through the hair of the one you love.

2. myötähäpeä (Finnish) - when someone did something stupid, but for some reason you are ashamed of it.

3. (Wabi-Sabi) (Japanese) - the ability to see something beautiful in imperfection. For example, in the crack on the Tsar Bell.

4. Rwhe (Tsong language, Bantu variety, South Africa) - fall drunk and naked on the floor and fall asleep.

5. Tartle (Scottish) - a panic condition when you have to introduce a person to someone, but you can’t remember his name.

6. Fond de l’air (French) - literally translated as “bottom of the air”. In general, the expression means the following: the street is summer and the sun is shining, and it seems that you need to dress lightly, but in fact it is very cold.

7. Lagom (Swedish) - not too much, not too little, but so that just right.

8. Iktsuarpok (Inuit language) - imagine that you are waiting for someone at home, but this someone is not walking and walking, and now you start to look out the window, run out the door to see if the guest is coming . Something like this.

9. Yuputka (the language of ulva, Indians of Honduras and Nicaragua) - a feeling when you walk through the forest, and it seems to you that someone is touching your skin. For example, ghosts.

10. Desenrascanco (Portuguese) - the opportunity to get out of difficulties without having any thoughtful solution for this, or even any opportunities. An approximate analogue is “born in a shirt.”

11. (bakku-shan) (Japanese) - when a young lady from the back seems attractive, and when you see her face you are scared.

12. Ilunga (South African Congo) - a person who can forget and forgive for the first time will be indulgent in the second, but the third time, if you set him up, he will kick your ass.

13. Mamihlapinatapai (Yagan, the language of the nomadic tribes of Tierra del Fuego) - non-verbal understanding when people exchange a look and realize that they both want the same thing.

14. Oka (Ndong tongue, Nigeria) - difficulty urinating due to overeating frogs before the rainy season begins.

15. Kaelling (Danish) - have you seen women who are standing in the courtyard (restaurant, park, supermarket) and yelling at their own children, like undermined? The Danes call them that.

16. Kummerspeck (German) - literally translated as "bacon of grief." In general, it denotes an action when you begin to excessively eat everything in order to drown out your depression.

17. Glaswen (Welsh) - insincere smile: when a person smiles, but he is completely unhappy.

18. Koyaanisqatsi (language of the Hopi Indians, USA) - nature that has lost its balance and has lost its harmony.

19. Tingo (Pascal, Oceania) - borrow money or things from a friend until he has nothing left but the bare walls.

20. Sgiomlaireachd (Gaelic Scottish) is the annoyance that people distract you from eating when you're damn hungry.

21. Nakakahinayang (Tagalog, Philippines) - a feeling of regret that you experience from being unable to take advantage of the situation or given opportunities, because you were afraid to take risks, but someone succeeded.

22. L’esprit d’escalier (French) - a feeling that you experience after a conversation, when you could say a lot, but remember or coolly formulate it just now.

23. (chucpe) (Hebrew) - a shocking, cynical and arrogant behavior that is formally undeniable. Well, let’s say, as if the child soaked both of his parents, and now he asks the judge for leniency, because he remained an orphan.

24. Backpfeifengesicht (German) - the person to be punched into. The closest Russian analogue is “asking for a brick”. But in one word.

25. (Nunchi) (Korean) - The art of being tactful and polite. Intelligent - the definition will not be entirely true, because this word has nothing to do with mental abilities.
У записи 44 лайков,
4 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алевтина Соя

Понравилось следующим людям