вот отсюда стащила: http://2k.livejournal.com/ я, когда еду в...

вот отсюда стащила: http://2k.livejournal.com/


я, когда еду в какую-нибудь страну, всегда стараюсь выучить несколько фраз на местном языке.

например, "где у вас туалет?", "мне нужно позвонить в русское консульство" и "я ничего не трогал".


как правило, выученными фразами я не пользуюсь, обхожусь английским и языком жестов, но вот есть у меня такой обычай. и где-то глубоко внутри я храню спасительные обороты, которые позволят выжить русскому человеку в будапеште или каком-нибудь стокгольме.


и вот мы приехали в испанию. я в испании уже не первый раз, так что где находится российское консульство - знаю. но на всякий случай решил освежить в памяти неприкосновенный запас чужой лексики и скачал приложение lingopal. это такой миниатюрный разговорник для iphone. вообще говоря, в нем двадцать пять тематических категорий, но мне хватило двух, которые представлены в бесплатной версии - essentials и "флирт".



точнее, даже одной.

разумеется, это флирт.


излишне, наверное, говорить, что вопросы для флирта составляли люди, которые о знакомстве с другими живыми людьми знают разве что из словаря иностранных слов. это нормально. люди, у которых с общением все хорошо, вряд ли будут тратить свою жизнь на составление вопросов для электронных разговорников. но даже с учетом всех возможных скидок не оставляет ощущение, что в группу разработчиков пробрался инопланетянин-наркоман.


дальше идет полный список фраз, которые попали в категорию "флирт". с моими комментариями, курсивом выделены точные цитаты, порядок вопросов не изменен.

также важно знать, что программа умеет учитывать пол пользователя и если пользователь говорит программе, что он мужчина, то фразы строятся от лица мужчины. по крайней мере, так было задумано.


итак.

как вас зовут?

меня зовут ___

тут все нормально. но дальше лирическо-лингвистический герой пускается с места в карьер.

вы очень симпатичны

вы очень красивы


я русский выучил бы только за то, что им разговаривал ленин, но с испанским все иначе:

я бы охотно выучил испанский, чтобы познакомиться с вами


вообще говоря, немного странная фраза, потому что я ведь уже познакомился, нет? и даже если нет, даже если это первая фраза. поставьте себя на место испанки, с которой предполагается завести знакомство.

- я бы охотно выучил испанский, чтобы познакомиться с вами, - говорит наш герой.

т.е. он, другими словами, никак по-испански не говорит, дальнейшее общение с ним бессмысленно, если только этой незадачливой испанке не требуется срочно подтянуть русский. т.о. целевая аудитория этой фразы это одинокие, но безумно красивые испанки, которые хотят выучить красивый русский язык прямо сейчас. таких типажей даже в порнофильмах не бывает. да что там порнофильмы, даже сценарист вторых "трансформеров" постеснялся бы использовать такой ход.


следующий блок вопросов посвящен танцам. мне нравится порядок, в котором перечислены первые два вопроса.

куда мы можем пойти потанцевать?

вы любите танцевать?


дальше идет залихватское

я могу научить вас нескольким движениям,

после которого немедленно следует запасный выход:

я совсем не умею танцевать... пустая трата времени


тут, к сожалению, не очень понятно, готов ли я все еще учить свою новую знакомую нескольким движениям, или мое предложение относилось только к танцам, которыми я так и не овладел.


для тех, кто уже потанцевал или не потанцевал, первый нормальный вопрос в подборке:

что вы будете пить?


и сразу за ним мой фаворит. это настолько прекрасный вопрос, что от неожиданности я даже переключился на другие языковые пары, чтобы проверить, есть ли он в них. есть! собственно, это даже не вопрос, это признание, это жизненное кредо, это философская система в трех словах. звучит философская система так:


я тренирую дельфинов


откуда? почему дельфины? зачем я об этом говорю?

я тренирую дельфинов, чтобы стать ближе к земле? я открываю свойства растений и трав?

учу ли я дельфинов хорошему, или так?


у нас нет никакой информации об этом, это тайна.

но как прекрасно в середине разговора, когда моя зарубежная спутница продралась наконец через танцы и акцент, и невнятные сообщения о том, что она очень симпатична и очень красива, а я ничегошеньки не понимаю, нанести ей удар милосердия. вот она расслабилась, вот она уже думает, что, наверное, пора оставить на столике деньги, отлучиться в туалет и больше не вернуться к этому странному мужчине - и тут я подсекаю ее своими дельфинами!


- ох, бля, - говорит собеседница и тихонько оседает на стул. в туалет ей уже не нужно.

у вас чувственный голос, - тут же говорю я, пока она не сорвалась.

ваш акцент очень привлекательный, - продолжаю я без передышки, - а что вы думаете о моем?


это, конечно, странный вопрос, потому что у нее, скорее всего, нет акцента, ведь предполагается, что я флиртую с носительницей языка, а не с приехавшей из харькова на заработки светланой. но какое это имеет значение для меня, человека, который понимает дельфинов с полуслова.


дальше мы почему-то вновь оказываемся на танцплощадке. но я не танцую. в целом подразумеваемый списком фраз сюжет напоминает дурной сон, состоящий из разных эпизодов, связанных между собой неочевидным образом. я перемещаюсь из одного места в другое и говорю глупости, о которых впоследствии буду жалеть (честно говоря, это довольно точное описание моей жизни, но во сне я это делаю более изящно).

я наблюдал за вашим танцем, - изящно говорю я, - у вас есть стиль

самое время попросить мою спутницу научить меня нескольким движениям (см. выше), но я, волнуясь, продолжаю:


я люблю щенков, долгие прогулки по берегу и чтение французской поэзии при луне


откуда это? какие щенки? борзые? какие прогулки? какая французская поэзия?! почему французская? почему я сообщаю об этом именно сейчас? почему я вообще об этом говорю? как ладят со щенками мои дельфины?


думаете, безумие? следующая фраза перекрывает все. можно расслабиться и не думать о щенках.


мне нравится хороший, сильный массаж... вы сильный?


тут все прекрасно. и сам факт, что я неожиданно, сразу после французской поэзии, сообщаю о том, какой массаж мне нравится. и то, что наш лингвистический герой вдруг обращается к мужчине (причем, я проверял, если в программе переключить пол на женский, эта фраза также поменяет знак: "вы сильная?").


- я никогда не целовал никого из вашей страны раньше, - интересный аргумент, но в целом дальше идет по нисходящей, и вот закономерный итог:


так ты дашь мне номер своего телефона, - говорю я, - или мне придется выслеживать тебя?


звучит как угроза. ведь понятное дело, что человек, тренирующий дельфинов и предпочитающий сильный массаж, словами бросаться не будет.


я предполагаю, что где-то минут через пятнадцать после финальной фразы человеку, доверившего свою судьбу этому разговорнику, может потребоваться звонок в российское консульство, но как раз этой сентенции в наборе нет.


если что, фраза "я тренирую дельфинов" звучит по-испански так:

soy entrenador de delfines


попробуйте при случае.



http://2k.livejournal.com/607161.html
here from here pulled: http://2k.livejournal.com/


when I travel to any country, I always try to learn a few phrases in the local language.

for example, "where is your toilet?", "I need to call the Russian consulate" and "I have not touched anything."


As a rule, I do not use learned phrases, I manage English and sign language, but I have a custom. and somewhere deep inside I keep saving turns, which will allow the Russian person to survive in Budapest or some Stockholm.


and here we are in spain. I am not the first time in Spain, so I know where the Russian consulate is located. but just in case, I decided to refresh the emergency supply of foreign vocabulary and downloaded the lingopal application. This is such a miniature phrasebook for iphone. generally speaking, it has twenty-five thematic categories, but I had two, which are presented in the free version - essentials and "flirting".

 

more precisely, even one.

Of course, this is a flirt.


needless to say that the questions for flirting were made up of people who know about acquaintance with other living people except from a dictionary of foreign words. this is normal. People who are good at communication are unlikely to spend their lives writing questions for electronic phrasebooks. but even taking into account all possible discounts, it does not leave the impression that an alien-drug addict has snuck into the development team.


Next comes a complete list of phrases that fall into the category of "flirting." with my comments, italics highlight accurate quotes, the order of the questions is not changed.

it is also important to know that the program can take into account the sex of the user, and if the user tells the program that he is a man, then the phrases are built from the face of the man. at least that was the plan.


so.

what is your name?

my name is ___

everything is fine here but further the lyrical-linguistic hero embarks on the bat.

you are very pretty

you are very beautiful


I would learn Russian only for what Lenin spoke to them, but with Spanish everything is different:

I would like to learn Spanish to meet you


generally speaking, a little strange phrase, because I have already met, no? and even if not, even if it is the first phrase. put yourself in the place of the Spaniard, which is supposed to make acquaintance.

“I would like to learn Spanish to meet you,” says our hero.

those. he, in other words, does not speak Spanish in any way, further communication with him is meaningless, unless this unlucky Spaniard is required to urgently pull up Russian. so The target audience of this phrase is lonely, but insanely beautiful Spaniards who want to learn beautiful Russian right now. such characters even in porn movies do not exist. yes there porn, even the screenwriter of the second “Transformers” would be ashamed to use such a move.


The next block of questions is about dancing. I like the order in which the first two questions are listed.

where can we go dancing?

do you like to dance?


farther goes

I can teach you a few moves,

immediately followed by an emergency exit:

I don't know how to dance at all ... a waste of time


here, unfortunately, it is not very clear whether I am still ready to teach my new acquaintance to several movements, or my proposal was only related to dances, which I never mastered.


For those who have already danced or have not danced, the first normal question in the compilation:

what will you drink?


and right after him is my favorite. This is such a wonderful question, that by surprise I even switched to other language pairs to check if it is in them. there is! in fact, it’s not even a question, it’s a recognition, it’s a life credo, it’s a philosophical system in three words. The philosophical system sounds like this:


I train dolphins


from where why dolphins? Why am I talking about this?

Do I train dolphins to get closer to the ground? Do I discover the properties of plants and herbs?

Do I teach dolphins good, or so?


we have no information about this, this is a secret.

but how wonderful it is in the middle of a conversation, when my overseas companion plodded at last through dancing and accent, and vague messages that she is very cute and very beautiful, but I don’t understand anything, strike her with mercy. so she relaxed, so she already thinks that it’s probably time to leave money on the table, go to the toilet and never return to this strange man - and then I hook her with my dolphins!


- Oh, fuck, - says the interlocutor and quietly settles on the chair. to the toilet she no longer needs.

you have a sensual voice, ”I immediately say, until she collapses.

your accent is very attractive, - I continue without respite, - and what do you think of mine?


This, of course, is a strange question, because she most likely does not have an accent, because it is assumed that I am flirting with a native speaker, and not with Svetlana who came from Kharkov to work. but what does it matter to me, a man who understands dolphins with a half-word.


then we read
У записи 4 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Любовь Калинина

Понравилось следующим людям