Анна Ахматова Сказка о черном кольце 1 Мне...

Анна Ахматова
Сказка о черном кольце
1

Мне от бабушки-татарки
Были редкостью подарки;
И зачем я крещена,
Горько гневалась она.
А пред смертью подобрела
И впервые пожалела
И вздохнула: "Ах, года!
Вот и внучка молода".
И, простивши нрав мой вздорный,
Завещала перстень черный.
Так сказала: "Он по ней,
С ним ей будет веселей".

2

Я друзьям моим сказала:
"Горя много, счастья мало", -
И ушла, закрыв лицо;
Потеряла я кольцо.
И друзья мои сказали:
"Мы кольцо везде искали,
Возле моря на песке
И меж сосен на лужке".
И догнав меня в аллее,
Тот, кто был других смелее,
Уговаривал меня
Подождать до склона дня.
Я совету удивилась
И на друга рассердилась,
Что глаза его нежны:
"И на что вы мне нужны?
Только можете смеяться,
Друг пред другом похваляться
Да цветы сюда носить".
Всем велела уходить.

3

И, придя в свою светлицу,
Застонала хищной птицей,
Повалилась на кровать
Сотый раз припоминать:
Как за ужином сидела,
В очи темные глядела,
Как не ела, не пила
У дубового стола,
Как под скатертью узорной
Протянула перстень черный,
Как взглянула в мое лицо,
Встал и вышел на крыльцо.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Не придут ко мне с находкой!
Далеко над быстрой лодкой
Заалели небеса,
Забелели паруса.

1917-1936
Anna Akhmatova
The Tale of the Black Ring
 1

Me from Tatar grandmother
Gifts were rare;
And why am I baptized
She was bitterly angry.
And before death
And for the first time I regretted
And she sighed: "Ah, years!
That's the granddaughter is young. "
And forgiving my absurd temper,
Bequeathed a black ring.
So she said: "He is over her,
She will have more fun with him. "

 2

I told my friends:
"There is much grief, little happiness,"
And she left, covering her face;
I lost the ring.
And my friends said:
"We searched everywhere for the ring,
Near the sea in the sand
And between the pines on the meadow. "
And catching up with me in the alley
The one who was bolder than others
Persuaded me
Wait until the slope of the day.
I was surprised by the advice
And angry at a friend
That his eyes are tender:
"And what do I need you for?
Only you can laugh
Boast before each other
Yes, flowers here to wear. "
I told everyone to leave.

 3

And when he came to his room
Groaned by a bird of prey
Fell on the bed
For the hundredth time to recall:
As I sat at dinner,
In the eyes of the dark looked
Like not eating, not drinking
At the oak table
Like a patterned tablecloth
I held out a black ring,
As she looked into my face
He got up and went out onto the porch.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
They will not come to me with a find!
Far above the fast boat
The sky is thick
The sails turned white.

1917-1936
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Валерия Ксенократова оставил(а) запись на стене пользователя Ольга Феофанова

Понравилось следующим людям