Уже не первая книга Ремарка берёт за душу
короткой историей маленького человека.
"Я осторожно стараюсь выпроводить бывшего письмоносца Рота. Это коренастый человечек, во время войны он разносил письма в той части города, где мы живём. Рот — человек чувствительный и очень в те дни расстраивался, что ему так часто приходилось быть вестником несчастья. Пока был мир, люди с неизменной радостью встречали его, когда он доставлял им почту; но вот началась война, и его приход обычно повергал их в страх. Рот приносил повестки призванным в армию и конверты с официальным извещением: "Пал на поле брани". Чем дольше тянулась война, тем чаще он приносил их, и его появление вызывало горе, проклятия и слёзы. А когда он однажды вынужден был доставить самому себе зловещий конверт с похоронной, а через неделю и второй — тут письмоносец не выдержал, он сошёл с ума, но был тих и кроток, и почтовому управлению пришлось выплачивать ему пенсию. В результате, во время инфляции Рот, подобно многим другим, оказался обречённым на голодную смерть, так как все пенсии обычно повышались со слишком большим опозданием.
Кое-какие знакомые приняли участие в судьбе бедного одинокого старика, и спустя несколько лет он снова начал выходить из дома, но так и остался не в своём уме. Ему казалось, что он всё ещё письмоносец, спешит по улицам в своей прежней форменной фуражке и приносит только добрые вести. Он собирает старые конверты и открытки и выдаёт их за письма из лагерей военнопленных в России. Все, кого считали умершими, как выяснилось, живы, заявляет он при этом. Они не убиты и скоро вернуться домой".
Эрих Мария Ремарк, "Чёрный обелиск", 1956 год.
короткой историей маленького человека.
"Я осторожно стараюсь выпроводить бывшего письмоносца Рота. Это коренастый человечек, во время войны он разносил письма в той части города, где мы живём. Рот — человек чувствительный и очень в те дни расстраивался, что ему так часто приходилось быть вестником несчастья. Пока был мир, люди с неизменной радостью встречали его, когда он доставлял им почту; но вот началась война, и его приход обычно повергал их в страх. Рот приносил повестки призванным в армию и конверты с официальным извещением: "Пал на поле брани". Чем дольше тянулась война, тем чаще он приносил их, и его появление вызывало горе, проклятия и слёзы. А когда он однажды вынужден был доставить самому себе зловещий конверт с похоронной, а через неделю и второй — тут письмоносец не выдержал, он сошёл с ума, но был тих и кроток, и почтовому управлению пришлось выплачивать ему пенсию. В результате, во время инфляции Рот, подобно многим другим, оказался обречённым на голодную смерть, так как все пенсии обычно повышались со слишком большим опозданием.
Кое-какие знакомые приняли участие в судьбе бедного одинокого старика, и спустя несколько лет он снова начал выходить из дома, но так и остался не в своём уме. Ему казалось, что он всё ещё письмоносец, спешит по улицам в своей прежней форменной фуражке и приносит только добрые вести. Он собирает старые конверты и открытки и выдаёт их за письма из лагерей военнопленных в России. Все, кого считали умершими, как выяснилось, живы, заявляет он при этом. Они не убиты и скоро вернуться домой".
Эрих Мария Ремарк, "Чёрный обелиск", 1956 год.
Not the first book Remarque takes for the soul
a short story of a little man.
"I carefully try to escort the former letter-carrier Roth. This is a stocky man, during the war he delivered letters to the part of the city where we live. Roth is a sensitive person and very upset in those days that he had to be a messenger of misfortune so often. While he was peace, people greeted him with undeniable joy when he delivered them mail, but then the war started, and his parish usually put them in fear. The mouth brought summons to the army and envelopes with an official notice: “Fell on the battlefield.” The longer war dragged on he brought them, and his appearance caused grief, curses and tears, and when he once had to deliver an ominous envelope with a funeral envelope to himself, and after a week and a second, the letter-carrier could not stand it, he lost his mind, but was quiet and gentle , and the post office had to pay him a pension, and as a result, during inflation, Roth, like many others, was doomed to starvation, since all pensions were usually raised too late.
Some acquaintances took part in the fate of the poor lonely old man, and a few years later he again began to leave the house, but remained out of his mind. It seemed to him that he was still a letter-carrier, hurrying through the streets in his former uniform cap and bringing only good news. He collects old envelopes and postcards and passes them off as letters from prisoner of war camps in Russia. All who were considered dead were found to be alive, he says. They are not killed and will return home soon. "
Erich Maria Remarque, The Black Obelisk, 1956.
a short story of a little man.
"I carefully try to escort the former letter-carrier Roth. This is a stocky man, during the war he delivered letters to the part of the city where we live. Roth is a sensitive person and very upset in those days that he had to be a messenger of misfortune so often. While he was peace, people greeted him with undeniable joy when he delivered them mail, but then the war started, and his parish usually put them in fear. The mouth brought summons to the army and envelopes with an official notice: “Fell on the battlefield.” The longer war dragged on he brought them, and his appearance caused grief, curses and tears, and when he once had to deliver an ominous envelope with a funeral envelope to himself, and after a week and a second, the letter-carrier could not stand it, he lost his mind, but was quiet and gentle , and the post office had to pay him a pension, and as a result, during inflation, Roth, like many others, was doomed to starvation, since all pensions were usually raised too late.
Some acquaintances took part in the fate of the poor lonely old man, and a few years later he again began to leave the house, but remained out of his mind. It seemed to him that he was still a letter-carrier, hurrying through the streets in his former uniform cap and bringing only good news. He collects old envelopes and postcards and passes them off as letters from prisoner of war camps in Russia. All who were considered dead were found to be alive, he says. They are not killed and will return home soon. "
Erich Maria Remarque, The Black Obelisk, 1956.
У записи 4 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дарья Тарасова