Прислали на перевод текст EN>RU, у которого в самом заголовке почему-то написано, что он на французском.
Тем не менее, все там вполне себе английское, и лишь изредка встречаются формулировки формата:
It is a great idea to Préparer these Les ingrédients.
Хитрые какие. Так по-французски и я parler могу, très bien причем.
Тем не менее, все там вполне себе английское, и лишь изредка встречаются формулировки формата:
It is a great idea to Préparer these Les ingrédients.
Хитрые какие. Так по-французски и я parler могу, très bien причем.
They sent for translation the text EN> RU, which, for some reason, says in the title itself that it is in French.
Nevertheless, everything there is completely English, and only occasionally there are formulations of the format:
It is a great idea to Préparer these Les ingrédients.
Tricky what. So in French and I parler can, très bien with.
Nevertheless, everything there is completely English, and only occasionally there are formulations of the format:
It is a great idea to Préparer these Les ingrédients.
Tricky what. So in French and I parler can, très bien with.
У записи 22 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Игорь Козлов