Многие спрашивают меня, а что делать, если ты...

Многие спрашивают меня, а что делать, если ты переводчик и сидишь на Маке, а не на винде.

Недавно сам прикупил себе "яблоко" и немедленно столкнулся с проблемой: огромный ongoing проект, по которому регулярно поступают порции по 10-20 тыс. слов, у меня в старом добром Традосе. Который Мак не ест.

На самом деле, он вообще ничего не ест, этот Мак. Ни MemoQ, ни традос, ни какие-то другие современные CAT-программы. Вообще дело в том, что продукция эппл, видимо, нацелена на всякие интернет-сервисы, а не на установленный софт. Поэтому и игрушек для него почти не выпускают.

А тут еще свой старый ноут пришлось отдать в пользование женщине, потому что у нее сломался. А у меня там тот самый большой проект в Традосе.

Что делать? Оказывается, не нужно связываться со всякими вордфастами, ОмегаТ и другими софтинами, которые поддерживаются на Маке. Регистрируетесь на www.smartcat.ai — это облачная платформа (российского производства, кстати), абсолютно бесплатная для переводчиков (платная для компаний).

Импортируете туда память перевода в формате TMX, загружаете рабочие файлы — и вот оно, щасте. Работаете в свое удовольствие откуда угодно, очень удобно и круто, по функционалу почти не уступает ведущим "кошкам". Profit!

Вы думаете, этот пост проплачен SmartCAT? А вот и нет, он "проплачен" замечательной питерской кальянной [club59412507|SOVA] (хэштег #нетипичная_кальянная хэштег #sova_artprostranstvo), в которой я прямо щас сижу и работаю ОДИН. Офигительное место с недорогими и вкусными кальянами, дешевой кухней, и главное — с острым недостатком посетителей. Приходите, не дайте хорошему месту загнуться от безвестности. А за фотку и упомянутые хэштеги тут, кстати, дают виски с колой :)
Many people ask me what to do if you are a translator and are sitting on a Mac, and not on Windows.

Recently, he bought himself an “apple” and immediately ran into a problem: a huge ongoing project, which regularly receives portions of 10-20 thousand words, in my good old Trados. Which poppy doesn't eat.

In fact, he doesn’t eat anything at all, this poppy. Neither MemoQ, nor trados, nor any other modern CAT-programs. In general, the fact is that Apple products, apparently, are aimed at all kinds of Internet services, and not on installed software. Therefore, toys for him are almost never released.

And then I had to give my old laptop to the woman, because she had broken. And I have that very big project in Trados there.

What to do? It turns out that you do not need to mess with all kinds of WordFast, OmegaT and other softwares that are supported on the Mac. Registering at www.smartcat.ai is a cloud platform (Russian-made, by the way), absolutely free for translators (paid for companies).

Import the translation memory in TMX format there, load the working files - and here it is, more often. You work for your pleasure from anywhere, very convenient and cool, in terms of functionality almost not inferior to the leading "cats". Profit!

Do you think this post is paid by SmartCAT? And here it is, he was "paid" for the wonderful St. Petersburg hookah [club59412507 | SOVA] (hashtag # atypical_kalyannaya hashtag #sova_artprostranstvo), in which I sit right now and work ONE. A drop dead place with inexpensive and tasty hookahs, cheap food, and most importantly - with an acute shortage of visitors. Come, do not let a good place bend over from obscurity. And for the photo and the hashtags mentioned here, by the way, they give whiskey with cola :)
У записи 36 лайков,
3 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Игорь Козлов

Понравилось следующим людям