Тех, кто переводит глагол to have как "иметь"...

Тех, кто переводит глагол to have как "иметь" ("новая модель имеет сенсорный дисплей"), будут после смерти иметь в специальном отделении переводческого ада.

"Оборудована", "оснащена", "отличается"... пожалейте пользователей, не надо так жёстко иметь их впечатления от новой техники.
#редакторскиебудни
Those who translate the verb to have as "have" ("the new model has a touch screen") will be after death in a special department of the translation hell.

"Equipped", "equipped", "different" ... pity the users, do not have so hard to have their impressions of the new technology.
# editorial weekdays
У записи 32 лайков,
0 репостов,
1269 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Игорь Козлов

Понравилось следующим людям