Цирк не остался,
но и уехать не смог далеко;
от сырости заржавели колёса.
Клоуны бродят и кличут печально
вдову Клико,
тучную барышню
с глазами цвета медного купороса.
Фокусник варит на примусе постный суп;
мог бы стушить рагу,
но слишком проворен кролик.
Да и не негоже как-то употреблять в пищу труп
напарника и почти что друга.
Хилый факир устало глядит в туман,
раскачиваясь в такт пролетающим мимо машинам.
Седой метроном и "дворники" змей по бокам —
трио "Гипноз";
и ветер гудит по кувшинам.
Канатоходец развесил сушиться бельё,
жизнь свою превратив в полосу препятствий.
Тигров забыли закрыть —
росинки на шкурах, а лапы щекочет быльё.
А то и без этого было мало напастий!
Глотатель огня
опять всех лишил костра,
Рыжий силач свой бицепс качает сейфом.
Директор продрог —
Накинул на плечи брезент шатра
и бродит по полю с выцветшим шлейфом.
но и уехать не смог далеко;
от сырости заржавели колёса.
Клоуны бродят и кличут печально
вдову Клико,
тучную барышню
с глазами цвета медного купороса.
Фокусник варит на примусе постный суп;
мог бы стушить рагу,
но слишком проворен кролик.
Да и не негоже как-то употреблять в пищу труп
напарника и почти что друга.
Хилый факир устало глядит в туман,
раскачиваясь в такт пролетающим мимо машинам.
Седой метроном и "дворники" змей по бокам —
трио "Гипноз";
и ветер гудит по кувшинам.
Канатоходец развесил сушиться бельё,
жизнь свою превратив в полосу препятствий.
Тигров забыли закрыть —
росинки на шкурах, а лапы щекочет быльё.
А то и без этого было мало напастий!
Глотатель огня
опять всех лишил костра,
Рыжий силач свой бицепс качает сейфом.
Директор продрог —
Накинул на плечи брезент шатра
и бродит по полю с выцветшим шлейфом.
The circus didn't stay
but he could not go far;
the wheels rusted from dampness.
Clowns roam and cry sadly
the widow of Clicquot,
fat young lady
with eyes the color of copper sulfate.
The magician cooks lean soup on the primus;
could stew stew
but the rabbit is too agile.
And it’s not worthless to somehow eat a corpse
partner and almost a friend.
The frail fakir wearily looks into the fog,
swaying to the beat of passing cars.
The gray-haired metronome and the "wipers" of the snakes on the sides -
hypnosis trio;
and the wind is buzzing through the jugs.
The tightrope walker hung out to dry the clothes
turning his life into an obstacle course.
Tigers forgot to close -
dewdrops on the skins, and paws tickles the past.
And even without it there were few misfortunes!
Fire absorber
deprived everyone of the fire again
The red-haired strongman shakes his biceps with a safe.
Director Prodrog -
Threw a tent tarp over his shoulders
and wanders around the field with a faded train.
but he could not go far;
the wheels rusted from dampness.
Clowns roam and cry sadly
the widow of Clicquot,
fat young lady
with eyes the color of copper sulfate.
The magician cooks lean soup on the primus;
could stew stew
but the rabbit is too agile.
And it’s not worthless to somehow eat a corpse
partner and almost a friend.
The frail fakir wearily looks into the fog,
swaying to the beat of passing cars.
The gray-haired metronome and the "wipers" of the snakes on the sides -
hypnosis trio;
and the wind is buzzing through the jugs.
The tightrope walker hung out to dry the clothes
turning his life into an obstacle course.
Tigers forgot to close -
dewdrops on the skins, and paws tickles the past.
And even without it there were few misfortunes!
Fire absorber
deprived everyone of the fire again
The red-haired strongman shakes his biceps with a safe.
Director Prodrog -
Threw a tent tarp over his shoulders
and wanders around the field with a faded train.
У записи 27 лайков,
3 репостов.
3 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Анна Маншина