Apple Japan и землетрясение by alexmak
Это письмо пришло Кевину Роуз (Kevin Rose) от сотрудника Apple в Японии, и я подумал, что оно очень трогательное и интересное, поэтому решил перевести его для блога. Понятно, что японцы, в отличие от многих других наций, друг другу действительно братья и этой бедой сплочены как никогда, и другие компании, наверно, тоже помогают людям вокруг. Но было очень интересно почитать, как именно розничные Apple Store стали той точкой, которая позволяла людям поддерживать связь друг с другом в эти тяжелые дни.
————
Привет,
Это ХХХХХХ из Японии. Как вы все слышали, 5ое по силе землетрясение за всю историю человечества случилось у нас в пятницу, в 14.30 по японскому времени. Как часто говорят, бытовые истории зачастую сильно отличаются от историй в новостях, и я хотел бы с вами поделиться технологической новостью об Apple Inc в Японии.
Для начала раскрою информацию: я работаю в Apple в одном из магазинов в Японии. Землетрясение застало меня на первом этаже одного из магазинов. Пока все здание раскачивалось, сотрудники спокойно перевели людей с верхних 5 этажей на первый этаж и разместили их под невероятно крепкими деревянными столами, на которых стоят выставленные образцы компьютеров.
7 часов и 118 афтершоков спустя, магазин по-прежнему открыт. Почему? Потому что в связи с обрывами телефонных линий и линий передач для поездов, с остановившимися такси, и миллионами испуганных людей, застрявшими в шоппинг-районе Токио, без доступа к телевидению, сотни людей приходят в магазины Apple, чтобы посмотреть новости на USTREAM и связаться с семьей через Twitter, Facebook и через электронную почту. Молодежь делает это с помощью своих мобильных устройств, а люди постарше кучкуются вокруг Маков. Тут есть даже пользователи Android. (В Токио почти нет открытых WiFi сетей, кроме магазинов Apple, так что даже пользователи Android часто приходят в магазины).
Знаете, как в фильмах-катастрофах, люди на улице собираются вокруг магазинов электроники, где есть телевизор на витрине, чтобы можно было узнать, что происходит? В этот цифровой век, в нечто подобное превратились магазины Apple в Токио. Сотрудники принесли сетевые фильтры и удлинители с десятками зарядок для iOS-устройств, чтобы люди могли заряжать свои телефоны и планшеты, и связываться с семьями. Даже когда мы вынуждены были закрыться в 10 вечера, группы людей толпились рядом с магазинами, используя WiFi ночью, и это был единственный способ получить доступ к внешнему миру.
В любом случае, я говорю об этом не потому, что я работаю в Apple, или потому что я фанат, а потому что я искренне горжусь персоналом Apple Japan и их желанием держать магазин открытым, чтобы помогать людям в тот день. Я также поражен тем, как продукты Apple (и да, продукты Google, Twitter и Facebook) помогли им в тот день. Даже после того, как мы были вынуждены закрыться, многие сотрудники остались снаружи магазинов, чтобы чинить iPhone-ы и обучать людей тому, как можно связаться с семьей или же оставаться в курсе событий с помощью WiFi.
Искренне,
XXXXX
Выживший в Великом Замлетрясении Tohoku 2011
—– ОБНОВЛЕНИЕ: —–
На момент написания этой заметки, еще на одном ядерном реакторе произошел взрыв, так что я постараюсь кратко изложить вторую часть истории, так как мне надо вскоре эвакуироваться.
Небольшой список того, что сделала Apple после закрытия:
1. Поскольку поезда не хотят, а телефоны не работают, почти все, кто работает в Токио, застряли в городе. Все гостиницы забронированы, дороги забиты, так что сотни людей мгновенно стали бездомными. Apple сказала всем своим сотрудникам — из розницы и корпоративного отдела — что они могут спать в магазинах Apple. Старшее руководство магазинов уведомили заранее и без нашего ведома, что они должны запастись едой и напитками, буквально сразу же после первого толчка. Это был прямо подарок, так как к 11 вечера (и 118 афтершоков спустя) вся еда и напитки во всех магазинах в пределах пешей прогулки были распроданы. И когда я говорю “в пределах пешей прогулки”, я подразумеваю 3-4 часа ходьбы (Токио — большой город).
Разрешение не только персоналу магазинов, но и корпоративным сотрудникам Apple ночевать в магазинах оказалось отличной идеей:
1а. Корпоративные офисы расположены в небоскребах с более 50 пролетами лестниц. Поскольку все лифты отключены, это ужас.
1b. Розничные магазины — это единственные места, где МЫ контролируем здания, от фундамента до крыши, так что мы можем наблюдать, исправлять и контролировать резервное питание, сети и обогрев.
1с. Распространенный WiFI и устройства для FaceTime дают нам связь с нашими семьями и остальным миром. Facetime оказался значительно надежней, чем Skype (а я — большой фанат Skype).
1d. При наличии “театров” и комнат для перерывов, рассчитанных на 150 человек, магазины Apple оказались вполне удобными местами для пребывания и сна. Значительно более удобными, чем сон на улице в холодную мартовскую ночь.
2. Как только персонал сообщил своим семьям о том, что они не только в безопасности, но и насколько у нас было удобно (комнаты для перерывов, холодильники заполнены едой и напитками, и тд), члены семей стали спрашивать, могут ли они тоже остаться в Apple Store. Конечно, Apple сказала “да”. Мама одной сотрудницы прошла 3.5 часа, чтобы воссоединиться с дочерью в магазине. Когда она дошла до нас, сотрудники магазина устроили ей бурные овации, примерно как они делают для первых покупателей при запуске нового продукта.
3. Руководитель международного отдела кадров Apple и глава японского Apple Retail оказались на этой неделе в Японии. Оба пришли и провели ночь с нами в магазине, и говорили всем, что если если кто-то хочет попытаться добраться самостоятельно домой, то Apple оплатит любую еду, напитки и транспортные расходы, которые этот человек понесет в пути. “Ваша безопасность — наш главный приоритет”.
Если бы, будучи в пути, такой человек понял, что не может добраться, но при этом нашел бы открытую гостиницу, Apple оплатит и гостиницу. Поскольку многие жили на расстоянии 2-3 часов пути, это означало либо 11 часов пешей прогулки, либо такси за 300 долларов, либо же гостиница за 800 долларов (свободные места есть только в дорогих гостиницах). Руководство из Купертино и Лондона связывались с нами через Facetime, говорили нам не волноваться, они поддерживают нас, и что все это будет потом оплачено по счетам.
4. Мы продолжаем до 3 утра открывать двери магазина для людей на улице, чтобы чинить их iPhone, продавать внешние батареи или просто обучать людей, как получать последние новости на их телефонах.
И, наконец, поскольку я пишу это все три дня спустя, хотя японское правительство и говорит, что все в порядке, ядерные реакторы продолжают взрываться. И мы все еще ждем предсказанный на эту неделю афтершок в 7 баллов, и ядерный/кислотный дождь, который нам обещают в ближайшие три дня. Не хочется так говорить, но, похоже, перед тем, как станет лучше, сначала может стать хуже.
Я продолжаю звонить своей подруге на работу, прошу ее прийти домой, но поскольку правительство Токио пока ничего не сказало, ее компания не позволяет ей уйти. С другой стороны, мой менеджер Apple позвонил мне, чтобы сказать, что Apple поддерживает любое решение, которое я приму касательно отъезда из страны или этого района, и что работа будет ждать меня, если я решу вернуться.
Поэтому я и фанат. Извините, что получилось не так уж и кратко!
Спасибо, что почитали!
XXXXX
Это письмо пришло Кевину Роуз (Kevin Rose) от сотрудника Apple в Японии, и я подумал, что оно очень трогательное и интересное, поэтому решил перевести его для блога. Понятно, что японцы, в отличие от многих других наций, друг другу действительно братья и этой бедой сплочены как никогда, и другие компании, наверно, тоже помогают людям вокруг. Но было очень интересно почитать, как именно розничные Apple Store стали той точкой, которая позволяла людям поддерживать связь друг с другом в эти тяжелые дни.
————
Привет,
Это ХХХХХХ из Японии. Как вы все слышали, 5ое по силе землетрясение за всю историю человечества случилось у нас в пятницу, в 14.30 по японскому времени. Как часто говорят, бытовые истории зачастую сильно отличаются от историй в новостях, и я хотел бы с вами поделиться технологической новостью об Apple Inc в Японии.
Для начала раскрою информацию: я работаю в Apple в одном из магазинов в Японии. Землетрясение застало меня на первом этаже одного из магазинов. Пока все здание раскачивалось, сотрудники спокойно перевели людей с верхних 5 этажей на первый этаж и разместили их под невероятно крепкими деревянными столами, на которых стоят выставленные образцы компьютеров.
7 часов и 118 афтершоков спустя, магазин по-прежнему открыт. Почему? Потому что в связи с обрывами телефонных линий и линий передач для поездов, с остановившимися такси, и миллионами испуганных людей, застрявшими в шоппинг-районе Токио, без доступа к телевидению, сотни людей приходят в магазины Apple, чтобы посмотреть новости на USTREAM и связаться с семьей через Twitter, Facebook и через электронную почту. Молодежь делает это с помощью своих мобильных устройств, а люди постарше кучкуются вокруг Маков. Тут есть даже пользователи Android. (В Токио почти нет открытых WiFi сетей, кроме магазинов Apple, так что даже пользователи Android часто приходят в магазины).
Знаете, как в фильмах-катастрофах, люди на улице собираются вокруг магазинов электроники, где есть телевизор на витрине, чтобы можно было узнать, что происходит? В этот цифровой век, в нечто подобное превратились магазины Apple в Токио. Сотрудники принесли сетевые фильтры и удлинители с десятками зарядок для iOS-устройств, чтобы люди могли заряжать свои телефоны и планшеты, и связываться с семьями. Даже когда мы вынуждены были закрыться в 10 вечера, группы людей толпились рядом с магазинами, используя WiFi ночью, и это был единственный способ получить доступ к внешнему миру.
В любом случае, я говорю об этом не потому, что я работаю в Apple, или потому что я фанат, а потому что я искренне горжусь персоналом Apple Japan и их желанием держать магазин открытым, чтобы помогать людям в тот день. Я также поражен тем, как продукты Apple (и да, продукты Google, Twitter и Facebook) помогли им в тот день. Даже после того, как мы были вынуждены закрыться, многие сотрудники остались снаружи магазинов, чтобы чинить iPhone-ы и обучать людей тому, как можно связаться с семьей или же оставаться в курсе событий с помощью WiFi.
Искренне,
XXXXX
Выживший в Великом Замлетрясении Tohoku 2011
—– ОБНОВЛЕНИЕ: —–
На момент написания этой заметки, еще на одном ядерном реакторе произошел взрыв, так что я постараюсь кратко изложить вторую часть истории, так как мне надо вскоре эвакуироваться.
Небольшой список того, что сделала Apple после закрытия:
1. Поскольку поезда не хотят, а телефоны не работают, почти все, кто работает в Токио, застряли в городе. Все гостиницы забронированы, дороги забиты, так что сотни людей мгновенно стали бездомными. Apple сказала всем своим сотрудникам — из розницы и корпоративного отдела — что они могут спать в магазинах Apple. Старшее руководство магазинов уведомили заранее и без нашего ведома, что они должны запастись едой и напитками, буквально сразу же после первого толчка. Это был прямо подарок, так как к 11 вечера (и 118 афтершоков спустя) вся еда и напитки во всех магазинах в пределах пешей прогулки были распроданы. И когда я говорю “в пределах пешей прогулки”, я подразумеваю 3-4 часа ходьбы (Токио — большой город).
Разрешение не только персоналу магазинов, но и корпоративным сотрудникам Apple ночевать в магазинах оказалось отличной идеей:
1а. Корпоративные офисы расположены в небоскребах с более 50 пролетами лестниц. Поскольку все лифты отключены, это ужас.
1b. Розничные магазины — это единственные места, где МЫ контролируем здания, от фундамента до крыши, так что мы можем наблюдать, исправлять и контролировать резервное питание, сети и обогрев.
1с. Распространенный WiFI и устройства для FaceTime дают нам связь с нашими семьями и остальным миром. Facetime оказался значительно надежней, чем Skype (а я — большой фанат Skype).
1d. При наличии “театров” и комнат для перерывов, рассчитанных на 150 человек, магазины Apple оказались вполне удобными местами для пребывания и сна. Значительно более удобными, чем сон на улице в холодную мартовскую ночь.
2. Как только персонал сообщил своим семьям о том, что они не только в безопасности, но и насколько у нас было удобно (комнаты для перерывов, холодильники заполнены едой и напитками, и тд), члены семей стали спрашивать, могут ли они тоже остаться в Apple Store. Конечно, Apple сказала “да”. Мама одной сотрудницы прошла 3.5 часа, чтобы воссоединиться с дочерью в магазине. Когда она дошла до нас, сотрудники магазина устроили ей бурные овации, примерно как они делают для первых покупателей при запуске нового продукта.
3. Руководитель международного отдела кадров Apple и глава японского Apple Retail оказались на этой неделе в Японии. Оба пришли и провели ночь с нами в магазине, и говорили всем, что если если кто-то хочет попытаться добраться самостоятельно домой, то Apple оплатит любую еду, напитки и транспортные расходы, которые этот человек понесет в пути. “Ваша безопасность — наш главный приоритет”.
Если бы, будучи в пути, такой человек понял, что не может добраться, но при этом нашел бы открытую гостиницу, Apple оплатит и гостиницу. Поскольку многие жили на расстоянии 2-3 часов пути, это означало либо 11 часов пешей прогулки, либо такси за 300 долларов, либо же гостиница за 800 долларов (свободные места есть только в дорогих гостиницах). Руководство из Купертино и Лондона связывались с нами через Facetime, говорили нам не волноваться, они поддерживают нас, и что все это будет потом оплачено по счетам.
4. Мы продолжаем до 3 утра открывать двери магазина для людей на улице, чтобы чинить их iPhone, продавать внешние батареи или просто обучать людей, как получать последние новости на их телефонах.
И, наконец, поскольку я пишу это все три дня спустя, хотя японское правительство и говорит, что все в порядке, ядерные реакторы продолжают взрываться. И мы все еще ждем предсказанный на эту неделю афтершок в 7 баллов, и ядерный/кислотный дождь, который нам обещают в ближайшие три дня. Не хочется так говорить, но, похоже, перед тем, как станет лучше, сначала может стать хуже.
Я продолжаю звонить своей подруге на работу, прошу ее прийти домой, но поскольку правительство Токио пока ничего не сказало, ее компания не позволяет ей уйти. С другой стороны, мой менеджер Apple позвонил мне, чтобы сказать, что Apple поддерживает любое решение, которое я приму касательно отъезда из страны или этого района, и что работа будет ждать меня, если я решу вернуться.
Поэтому я и фанат. Извините, что получилось не так уж и кратко!
Спасибо, что почитали!
XXXXX
Apple Japan and the earthquake by alexmak
This letter came to Kevin Rose from an Apple employee in Japan, and I thought it was very moving and interesting, so I decided to translate it for the blog. It is clear that the Japanese, unlike many other nations, are truly brothers to each other and are united as never before by this disaster, and other companies probably also help people around. But it was very interesting to read exactly how the retail Apple Store became the point that allowed people to keep in touch with each other during these difficult days.
————
Hi,
This is XXXXXXX from Japan. As you all have heard, the fifth largest earthquake in the history of mankind happened on Friday, at 14.30 Japanese time. As they often say, everyday stories are often very different from news stories, and I would like to share with you technological news about Apple Inc in Japan.
First, I’ll disclose information: I work at Apple in one of the stores in Japan. An earthquake caught me on the ground floor of one of the shops. While the whole building was swinging, the staff calmly transferred people from the top 5 floors to the first floor and placed them under incredibly strong wooden tables, on which were displayed computer samples.
7 hours and 118 aftershocks later, the store is still open. Why? Because due to telephone line and transmission line breaks for trains, with taxis stopped, and millions of scared people stuck in Tokyo's shopping area without access to television, hundreds of people come to Apple stores to watch USTREAM news and contact family via Twitter, Facebook and email. Young people do this using their mobile devices, and older people are crowded around Macs. There are even Android users. (There are almost no open WiFi networks in Tokyo, except for Apple stores, so even Android users often come to stores).
Do you know how in disaster films, people on the street gather around electronics stores where there is a TV in the window so that you can find out what is happening? In this digital age, Apple stores in Tokyo have turned into something similar. Employees brought in surge protectors and power strips with dozens of chargers for iOS devices so people could charge their phones and tablets and get in touch with families. Even when we had to close at 10 pm, groups of people crowded around the shops using WiFi at night, and that was the only way to access the outside world.
In any case, I’m talking about this not because I work at Apple, or because I’m a fan, but because I am sincerely proud of the staff of Apple Japan and their desire to keep the store open to help people that day. I am also amazed at how Apple products (and yes, Google, Twitter and Facebook products) helped them that day. Even after we were forced to close, many employees stayed outside the shops to repair iPhones and educate people on how to get in touch with their families or stay up to date via WiFi.
Sincerely,
Xxxxx
Tohoku Survivor 2011
—– UPDATE: —–
At the time of this writing, there was an explosion at another nuclear reactor, so I will try to summarize the second part of the story, since I need to be evacuated soon.
A short list of what Apple did after closing:
1. Since the trains do not want, and the phones do not work, almost everyone who works in Tokyo got stuck in the city. All hotels are booked, roads are clogged, so hundreds of people instantly become homeless. Apple told all its employees — from retail and the corporate department — that they could sleep in Apple stores. The senior management of the stores was notified in advance and without our knowledge that they should stock up on food and drinks, literally immediately after the first push. It was a direct gift, since by 11 pm (and 118 aftershocks later) all food and drinks in all the shops within walking distance were sold out. And when I say “within walking distance”, I mean 3-4 hours of walking (Tokyo is a big city).
Allowing not only store staff, but also Apple corporate employees to spend the night in stores was a great idea:
1a. Corporate offices are located in skyscrapers with more than 50 flights of stairs. Since all elevators are turned off, this is horrible.
1b. Retail stores are the only places WE control buildings, from the foundation to the roof, so that we can monitor, correct, and control backup power, networks, and heating.
1s The widespread WiFI and FaceTime devices give us a connection with our families and the rest of the world. Facetime turned out to be much more reliable than Skype (and I am a big fan of Skype).
1d. With “theaters” and break rooms for up to 150 people, Apple stores were quite convenient places to stay and sleep. Significantly more comfortable than sleeping on the street on a cold March night.
2. As soon as the staff informed their families that they were not only safe
This letter came to Kevin Rose from an Apple employee in Japan, and I thought it was very moving and interesting, so I decided to translate it for the blog. It is clear that the Japanese, unlike many other nations, are truly brothers to each other and are united as never before by this disaster, and other companies probably also help people around. But it was very interesting to read exactly how the retail Apple Store became the point that allowed people to keep in touch with each other during these difficult days.
————
Hi,
This is XXXXXXX from Japan. As you all have heard, the fifth largest earthquake in the history of mankind happened on Friday, at 14.30 Japanese time. As they often say, everyday stories are often very different from news stories, and I would like to share with you technological news about Apple Inc in Japan.
First, I’ll disclose information: I work at Apple in one of the stores in Japan. An earthquake caught me on the ground floor of one of the shops. While the whole building was swinging, the staff calmly transferred people from the top 5 floors to the first floor and placed them under incredibly strong wooden tables, on which were displayed computer samples.
7 hours and 118 aftershocks later, the store is still open. Why? Because due to telephone line and transmission line breaks for trains, with taxis stopped, and millions of scared people stuck in Tokyo's shopping area without access to television, hundreds of people come to Apple stores to watch USTREAM news and contact family via Twitter, Facebook and email. Young people do this using their mobile devices, and older people are crowded around Macs. There are even Android users. (There are almost no open WiFi networks in Tokyo, except for Apple stores, so even Android users often come to stores).
Do you know how in disaster films, people on the street gather around electronics stores where there is a TV in the window so that you can find out what is happening? In this digital age, Apple stores in Tokyo have turned into something similar. Employees brought in surge protectors and power strips with dozens of chargers for iOS devices so people could charge their phones and tablets and get in touch with families. Even when we had to close at 10 pm, groups of people crowded around the shops using WiFi at night, and that was the only way to access the outside world.
In any case, I’m talking about this not because I work at Apple, or because I’m a fan, but because I am sincerely proud of the staff of Apple Japan and their desire to keep the store open to help people that day. I am also amazed at how Apple products (and yes, Google, Twitter and Facebook products) helped them that day. Even after we were forced to close, many employees stayed outside the shops to repair iPhones and educate people on how to get in touch with their families or stay up to date via WiFi.
Sincerely,
Xxxxx
Tohoku Survivor 2011
—– UPDATE: —–
At the time of this writing, there was an explosion at another nuclear reactor, so I will try to summarize the second part of the story, since I need to be evacuated soon.
A short list of what Apple did after closing:
1. Since the trains do not want, and the phones do not work, almost everyone who works in Tokyo got stuck in the city. All hotels are booked, roads are clogged, so hundreds of people instantly become homeless. Apple told all its employees — from retail and the corporate department — that they could sleep in Apple stores. The senior management of the stores was notified in advance and without our knowledge that they should stock up on food and drinks, literally immediately after the first push. It was a direct gift, since by 11 pm (and 118 aftershocks later) all food and drinks in all the shops within walking distance were sold out. And when I say “within walking distance”, I mean 3-4 hours of walking (Tokyo is a big city).
Allowing not only store staff, but also Apple corporate employees to spend the night in stores was a great idea:
1a. Corporate offices are located in skyscrapers with more than 50 flights of stairs. Since all elevators are turned off, this is horrible.
1b. Retail stores are the only places WE control buildings, from the foundation to the roof, so that we can monitor, correct, and control backup power, networks, and heating.
1s The widespread WiFI and FaceTime devices give us a connection with our families and the rest of the world. Facetime turned out to be much more reliable than Skype (and I am a big fan of Skype).
1d. With “theaters” and break rooms for up to 150 people, Apple stores were quite convenient places to stay and sleep. Significantly more comfortable than sleeping on the street on a cold March night.
2. As soon as the staff informed their families that they were not only safe
У записи 3 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгений Гущин