И бутылка рома С утра мы грузим трюмы...

И бутылка рома

С утра мы грузим трюмы померанцем,
но нам с тобой, двоим большим засранцам,
и этот труд — сплошная благодать.
Пока наш старый кэп идет по шканцам
под ручку с прытким купчиком-испанцем,
решая, как повыгодней продать
товар и щекотливые услуги
на норде, весте и немного юге,
мы ромом наполняем свой живот,
поглядывая на соседний люгер,
подсчитывая, сколько пухлый бюргер,
везущий дочь с приданым, проживет.
Есть талия у фройляйн белокожей,
и остальное все на месте тоже,
папашка, по всему видать, глупец:
разбойничий детина с наглой рожей
такую сдобу пропустить не сможет,
а бюргеру заведомо копец.
Но наше дело бодро склянки слушать,
а не втирать возможным жертвам в уши
про неприятный жизненный исход.
Давным-давно в закладе наши души,
а шкуры наши соль морская сушит
уже не сосчитать который год;
нас вешали на королевских реях,
и не cыскалось никого добрее,
чем наш каналья-капитан седой,
и только черный ром нутро нам греет,
когда в обличьях чаек нечисть реет
и сеет семя смерти над водой.

Оксана Шибанова
And a bottle of rum

In the morning we ship the orange holds
but you and I, two big assholes,
and this work is sheer grace.
As long as our old cap goes through the daggers
under the handle with a quick Spaniard,
deciding how to sell better
goods and sensitive services
on the north, west and a little south
we rum fill our stomach
looking at a nearby luger,
counting how chubby the burger is,
carrying daughter with a dowry, will live.
Fraulein has a white waist
and everything else is in place too,
dad, apparently, a fool:
robber with a brazen face
she won’t be able to miss such a baking,
and the burgher is obviously a kopeck.
But our business is to cheerfully flask to listen,
rather than rubbing possible victims into ears
about an unpleasant life outcome.
Once upon a time, mortgaged our souls,
and our skins dry our sea salt
no longer count which year;
we were hung on the royal yards
and no one was found kinder
than our captain gray-haired canalia,
and only black rum insides on us
when in the guise of gulls evil spirits
and sows the seed of death over water.

Oksana Shibanova
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ola-La La-la-la

Понравилось следующим людям