"Мои глаза в тебя не влюблены,они твои пороки...

"Мои глаза в тебя не влюблены,они твои пороки видят ясно.Но сердце ни одной твоей вины не видит,и с глазами не согласно." Уильям Шекспир

Оригинал
Sonnet 141.
In faith I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note,
But 'tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote.
Nor are mine cars with thy tongue's tune delighted,
Nor tender feeling to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone:
But my five wits, nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unswayed the likeness of a man,
Thy proud heart's slave and vassal wretch to be:
Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin, awards me pain.
"Мои глаза в тебе не влюблены, они не видят." Уильям Шекспир

Оригинал
Сонет 141.
В вере я не люблю тебя своими глазами,
Ибо они в тебе заметили тысячу ошибок,
Но это мое сердце любит то, что они презирают,
Кого, несмотря на мнение, приятно любить.
Не радуют мои машины и мелодия твоего языка,
Не нежное чувство к базовым прикосновениям,
Ни вкуса, ни запаха, ни желания быть приглашенным
На любой чувственный праздник с тобой наедине:
Но мои пять умов, ни мои пять чувств не могут
Откажи одному глупому сердцу от служения тебе,
Кто оставляет непоколебимым подобие человека,
Раб и вассал твоего гордого сердца быть
Пока только моя чума, я считаю свою выгоду,
То, что она делает меня грехом, награждает меня болью.
У записи 6 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Катерина Моисеева

Понравилось следующим людям