Мои любимые строки из Мольера:
«Я ваши милости так мало заслужил,
Что верить счастию не обретаю сил.
И мне оно, увы, казаться будет дымом,
Не воплощенное в чем-либо ощутимом».
Жан-Батист Мольер «Тартюф»
— А в продвинутых школах, я считаю, школьников перед прочтением «Горя от ума», надо заставлять читать «Тартюфа». Ведь не только по слогу и стилю творение Мольера смахивает на общее место школьных сочинений, но есть и параллели среди героев. Например, Молчалин, во многом, похож на Тартюфа...
Хотя на счёт стиля и слога, есть у меня подозрение, что это происходит по той же причине, что и переводы Гнедичем Байрона так напоминают «Евгения Онегина».
«Я ваши милости так мало заслужил,
Что верить счастию не обретаю сил.
И мне оно, увы, казаться будет дымом,
Не воплощенное в чем-либо ощутимом».
Жан-Батист Мольер «Тартюф»
— А в продвинутых школах, я считаю, школьников перед прочтением «Горя от ума», надо заставлять читать «Тартюфа». Ведь не только по слогу и стилю творение Мольера смахивает на общее место школьных сочинений, но есть и параллели среди героев. Например, Молчалин, во многом, похож на Тартюфа...
Хотя на счёт стиля и слога, есть у меня подозрение, что это происходит по той же причине, что и переводы Гнедичем Байрона так напоминают «Евгения Онегина».
My favorite lines from Moliere:
“I have earned so little of your mercy,
What to believe in happiness is not gaining strength.
And to me, alas, it seems to be smoke,
Not embodied in anything tangible. "
Jean-Baptiste Moliere "Tartuffe"
- And in advanced schools, I think, students before reading “Woe from Wit” should be forced to read “Tartuffe”. After all, not only by syllable and style, the work of Moliere looks like a common place for school works, but there are parallels among the characters. For example, Molchalin, in many ways, is similar to Tartuffe ...
Although at the expense of style and syllable, I have a suspicion that this happens for the same reason that Gnedich Byron's translations are so reminiscent of "Eugene Onegin."
“I have earned so little of your mercy,
What to believe in happiness is not gaining strength.
And to me, alas, it seems to be smoke,
Not embodied in anything tangible. "
Jean-Baptiste Moliere "Tartuffe"
- And in advanced schools, I think, students before reading “Woe from Wit” should be forced to read “Tartuffe”. After all, not only by syllable and style, the work of Moliere looks like a common place for school works, but there are parallels among the characters. For example, Molchalin, in many ways, is similar to Tartuffe ...
Although at the expense of style and syllable, I have a suspicion that this happens for the same reason that Gnedich Byron's translations are so reminiscent of "Eugene Onegin."
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Иван Азаров