если так подумать и прочитать, то что я "не в себе" и "вне себя" - по всей логике русского языка - одно и тоже явление....но лучше уж я буду постоянно не в себе, потому чо, если я буду постоянно вне себя, со мной будет просто невозможно общаться...
if you think and read this way, then that I am “not in myself” and “out of myself” - in all the logic of the Russian language - the same phenomenon .... but it’s better I’ll be constantly out of my mind, because Cho, if I will constantly beside myself, it will be simply impossible to communicate with me ...
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Тябут