Ну вот и всё. В Лондоне утром в...

Ну вот и всё. В Лондоне утром в пятницу цитатой из "Мастера и Маргариты" я закончил своё пособие по русскому языку. Впереди ещё работа с редактором и иллюстратором, получение отзывов на книгу, подготовка аудио-версии и, конечно, поиск спонсора/мецената.

А пока для затравки:
"Рассказ-канонизация: в помощь изучающим русский язык (для тех, кто ещё жив)"
Однажды вице-президент Национального банка Гваделупы Джордж Ажжан получает электронное письмо от незнакомого ему русского, который умирает в больнице на Мальте. Странный русский пишет, что их общий знакомый рекомендовал ему обратиться к Джорджу за помощью. Письмо очень похоже на обычный спам, и банкир чуть не удаляет его. Чуть, но не удаляет, а летит на Мальту, чтобы узнать больше. За сто лет до этого на Мальту прибывает профессор, который бежал из большевистской России после революции 1917 года… Точка пересечения двух сюжетных линий – в книге.
Well that's all. In London on Friday morning with a quote from "The Master and Margarita" I finished my manual on the Russian language. There is still work with the editor and illustrator, getting feedback on the book, preparing the audio version and, of course, finding a sponsor / patron.

For now for a seed:
"Story-canonization: to help learners of the Russian language (for those who are still alive)"
One day, George Ajjan, Vice-President of the National Bank of Guadeloupe, receives an e-mail from a Russian who is unfamiliar to him and who dies in a hospital in Malta. Strange Russian writes that their mutual friend recommended him to turn to George for help. A letter is very similar to regular spam, and the banker almost deletes it. A little, but not delete, and flies to Malta to learn more. A hundred years earlier, a professor arrives in Malta, who fled from Bolshevik Russia after the 1917 revolution ... The point of intersection of two plot lines is in the book.
У записи 9 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Игнатий Дьяков

Понравилось следующим людям