Funeral Blues
Stop all the clocks, cut off the telephone.
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling in the sky the message He is Dead,
Put crêpe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever, I was wrong.
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun.
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.
© Copyright:
Wystan Hugh Auden
London, 1938
ПОХОРОННЫЙ БЛЮЗ
Часы останови, забудь про телефон
И бобику дай кость, чтобы не тявкал он.
Накрой чехлом рояль; под барабана дробь
И всхлипыванья пусть теперь выносят гроб.
Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
Навертит в небесах «Он мёртв» над головой,
И лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть,
Регулировщики — в перчатках черных пусть.
Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
Мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
Слова и их мотив, местоимений сплав.
Любви, считал я, нет конца. Я был не прав.
Созвездья погаси и больше не смотри
Вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
Слей в чашку океан, лес чисто подмети.
Отныне ничего в них больше не найти.
© Copyright:
пер. Иосифа Бродского
Stop all the clocks, cut off the telephone.
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling in the sky the message He is Dead,
Put crêpe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever, I was wrong.
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun.
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.
© Copyright:
Wystan Hugh Auden
London, 1938
ПОХОРОННЫЙ БЛЮЗ
Часы останови, забудь про телефон
И бобику дай кость, чтобы не тявкал он.
Накрой чехлом рояль; под барабана дробь
И всхлипыванья пусть теперь выносят гроб.
Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
Навертит в небесах «Он мёртв» над головой,
И лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть,
Регулировщики — в перчатках черных пусть.
Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
Мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
Слова и их мотив, местоимений сплав.
Любви, считал я, нет конца. Я был не прав.
Созвездья погаси и больше не смотри
Вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
Слей в чашку океан, лес чисто подмети.
Отныне ничего в них больше не найти.
© Copyright:
пер. Иосифа Бродского
Похоронный блюз
Останови все часы, отключи телефон.
Предотвратить собаку лаять сочной костью,
Тишина пианино и с приглушенным барабаном
Выведи гроб, пусть придут скорбящие.
Пусть самолеты кружат над головой
Нацарапывая в небе послание Он мертв,
Положите крепкие бантики на белые шеи голубей,
Пусть сотрудники ГАИ носят черные хлопковые перчатки.
Он был моим Севером, моим Югом, моим Востоком и Западом,
Моя рабочая неделя и мой воскресный отдых
Мой полдень, моя полночь, мой разговор, моя песня;
Я думал, что любовь будет длиться вечно, я был неправ.
Звезды не нужны сейчас; потушить всех,
Собирай луну и разбирай солнце.
Слей океан и подмети лес;
Ибо теперь ничто не может принести ничего хорошего.
© Авторское право:
Уистан Хью Оден
Лондон, 1938
ПОХОРОННЫЙ БЛЮЗ
Часы останови, забудь про телефон
И бобику дай кость, чтобы не тявкал он.
Накрой чехлом рояль; под барабана дробь
И теперь я буду выносить гроба.
Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
«Он мёртв» над головой,
И в бабочку из крепости спрячет грусть,
Регулировщики - в перчатках черных пусть.
Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
Мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
Слова и их мотив, местоимений сплав.
Любви, считал я, нет конца. Я был не прав.
Созвездья погаси и больше не смотри
Вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
Слей в чашку океан, лес чисто подмети.
Отныне ничего в них больше не найти.
© Авторское право:
пер. Иосифа Бродского
Останови все часы, отключи телефон.
Предотвратить собаку лаять сочной костью,
Тишина пианино и с приглушенным барабаном
Выведи гроб, пусть придут скорбящие.
Пусть самолеты кружат над головой
Нацарапывая в небе послание Он мертв,
Положите крепкие бантики на белые шеи голубей,
Пусть сотрудники ГАИ носят черные хлопковые перчатки.
Он был моим Севером, моим Югом, моим Востоком и Западом,
Моя рабочая неделя и мой воскресный отдых
Мой полдень, моя полночь, мой разговор, моя песня;
Я думал, что любовь будет длиться вечно, я был неправ.
Звезды не нужны сейчас; потушить всех,
Собирай луну и разбирай солнце.
Слей океан и подмети лес;
Ибо теперь ничто не может принести ничего хорошего.
© Авторское право:
Уистан Хью Оден
Лондон, 1938
ПОХОРОННЫЙ БЛЮЗ
Часы останови, забудь про телефон
И бобику дай кость, чтобы не тявкал он.
Накрой чехлом рояль; под барабана дробь
И теперь я буду выносить гроба.
Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
«Он мёртв» над головой,
И в бабочку из крепости спрячет грусть,
Регулировщики - в перчатках черных пусть.
Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
Мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
Слова и их мотив, местоимений сплав.
Любви, считал я, нет конца. Я был не прав.
Созвездья погаси и больше не смотри
Вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
Слей в чашку океан, лес чисто подмети.
Отныне ничего в них больше не найти.
© Авторское право:
пер. Иосифа Бродского
У записи 2 лайков,
0 репостов,
286 просмотров.
0 репостов,
286 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Аня Кукса-Акулова